Примеры использования
Eximir
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
el Estado Parte ha logrado eximir a todos los mayores de 65 años del pago de servicios sociales
государству- участнику удалось освободить всех граждан в возрасте старше 65 лет от оплаты социальных услуг,
Ahora bien, estas dificultades no pueden eximir a los Estados Partes de la obligación de adoptar
Вместе с тем эти трудности не могут освободить государстваучастники от их обязательства по принятию
No había razones fundadas para eximir a los solicitantes de la obligación de agotar todos los recursos de la jurisdicción interna por falta de medios económicos,
Что нет оснований для освобождения заявителей от обязательства исчерпывать внутренние средства правовой защиты по причине отсутствия у них финансовых средств,
que el articulo 18 sólo debía eximir de compensación los créditos derivados de la operación subyacente.
имеет слишком широкий смысл, поскольку статья 18 должна исключать из зачета лишь те требования, которые вытекают из основной сделки.
En informes anteriores la Junta de Auditores se refirió a la renuencia de algunos Estados Miembros a eximir de impuestos directos a los ingresos devengados por las inversiones de la Caja, de conformidad con
В предыдущих докладах Комиссия ревизоров касалась вопроса о нежелании некоторых государств- членов освободить поступления по инвестициям Фонда от прямых налогов в соответствии с Конвенцией о привилегиях
relativo a la defensa propia como razón para eximir de responsabilidad penal,
касающийся самообороны как основания для исключения уголовной ответственности,
Además, se plantea la cuestión de determinar si la imposición de un castigo por el jefe es únicamente suficiente para eximir a un jefe de responsabilidad por los actos cometidos por un subordinado que el jefe podía haber impedido,
Кроме того, должно ли только наложение наказания командиром быть достаточным для освобождения командира от ответственности за преступления, совершенные подчиненным, которые командир мог предотвратить,
La Conferencia decidió eximir a los Estados miembros del pago del 50% de las cuotas atrasadas siempre que aceleraren el desembolso de sus cuotas anuales durante dos años consecutivos a partir de 2003-2004.
Участники Конференции постановили освободить государства- члены от 50 процентов задолженности при условии, что с 2003/ 2004 года они ускорят выплату своих взносов в течение двух лет подряд.
Además, el Consejo de Seguridad debe eximir sin más demora a la República de Bosnia y Herzegovina del embargo de armas impuesto según la resolución 713(1991) del Consejo de Seguridad.
Кроме того, Совет Безопасности должен без дальнейших проволочек снять с Республики Боснии и Герцеговины эмбарго на поставки оружия, введенное в соответствии с резолюцией 713( 1991) Совета Безопасности.
por lo tanto, ello no puede utilizarse como argumento para eximir a la autora de la obligación de agotar los recursos internos.
это не может использоваться в качестве аргумента для освобождения автора от обязательства исчерпать внутренние средства правовой защиты.
en un vano intento de eximir a la parte grecochipriota de la responsabilidad de haber creado
тщетно пытаясь освободить кипрско- греческую сторону от ответственности за разжигание
también las que sirvan para eximir de responsabilidad al imputado,
которые позволяют снять ответственность с обвиняемого;
documentación del reclamante como razón suficiente para eximir a un reclamante de la carga de presentar pruebas suficientes para sustanciar su reclamación.
непреднамеренное уничтожение документации заявителя убедительными основаниями для освобождения заявителя от необходимости представлять достаточные доказательства в обоснование своей претензии.
Los esfuerzos para mejorar los mecanismos regionales no deben eximir al Consejo de Seguridad de sus obligaciones con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas,
Усилия по укреплению регионального потенциала не должны освобождать Совет Безопасности от выполнения им его обязанностей по Уставу Организации Объединенных Наций,
según el procedimiento establecido por la legislación de Turkmenistán, a eximir al sospechoso,
Los esfuerzos para mejorar los mecanismos regionales no deben eximir al Consejo de Seguridad de sus obligaciones con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas,
Усилия по расширению региональных возможностей не должны освобождать Совет Безопасности от его обязательств, вытекающих из Устава Организации Объединенных Наций,
Esto incluye eximir a las prestatarias del pago íntegro del recargo del 6% de la financiación concedida(con arreglo a la murabaha islámica)
Такие льготные условия включают освобождение заемщика от уплаты 6- процентной наценки на предоставленные финансовые средства( в соответствии с исламским принципом мурабаха),
el fiscal está facultado para eximir a dichas personas de su responsabilidad penal
прокурор вправе освободить таких лиц от уголовной ответственности,
La Autoridad Palestina tendrá derecho a eximir a los palestinos que regresen,
Палестинский орган имеет право освобождать возвращающихся палестинцев,
Revocar las disposiciones del Código de Procedimiento Penal que permiten poner término a las actuaciones penales y eximir de responsabilidad penal al acusado
Отменить положения УПК, допускающие прекращение уголовного преследования и освобождение обвиняемого от уголовной ответственности, когда дело касается обвинения в применении пыток
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文