EXPEDIDA - перевод на Русском

выданного
emitido
expedido
dictada
concedido
otorgado
entregado
extraditada
издано
publicado
emitida
dictada
expedida
editado
promulgado
dispatched
expedida
выдачи
extradición
expedición
entrega
expedir
emisión
concesión
extraditar
emitir
otorgamiento
conceder
выданной
expedido
concedida
emitida
otorgada
выданное
expedido
emitido
extraditada
concedido
entregada
otorgada
dictada
dada
выданная
expedida
emitido
otorgado
concedida

Примеры использования Expedida на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Hay un arreglo financiero especial para los titulares de la tarjeta de seguro social expedida por el Ministerio de Asuntos Sociales y Vivienda.
Особые финансовый механизм действует в отношении обладателей социальных карт, выданных Министерством по социальным вопросам и жилищному обеспечению.
Debe exigirse una autorización previa expedida por las autoridades nacionales competentes del Estado exportador.
Необходимо предусмотреть обязательство получения предварительного разрешения, выдаваемого соответствующими национальными властями государства- экспортера.
Probablemente la orden de detención fue expedida por el fiscal de Baabda, Monte Líbano.
Ордер на арест г-на Бере, возможно, был выдан прокурором в Баабде, Горный Ливан.
El propietario es uno de los menos de 100 empresarios que tienen en su poder la tarjeta de empresario expedida por Israel.
Владелец данного предприятия входил в группу, включавшую менее 100 бизнесменов, которым Израиль выдал карточки предпринимателя.
Las empresas que se ocupan de la importación de armas deben tener asimismo una licencia expedida por el Ministerio del Interior.
Участвующие в импорте оружия, также должны иметь лицензию, выданную министерством внутренних дел.
se exige una licencia expedida por el Ministerio Federal del Interior.
лицензия, которую выдает федеральное министерство внутренних дел.
Toda persona que desee poseer un arma de cualquier tipo deberá ser titular de una licencia expedida por el Ministerio del Interior.
Любое лицо, которое желает стать владельцем любого вида оружия, должно получить лицензию, выдаваемую министерством внутренних дел.
Según las pruebas aportadas por Enka, la certificación de recepción provisional de las obras contratadas fue expedida en diciembre de 1988.
Согласно подтверждениям, представленным компанией" Энка", акт предварительной приемки был выдан в декабре 1988 года.
Solamente las personas autorizadas mediante licencia expedida por el Comisario de Policía pueden realizar esas actividades con explosivos.
Заниматься деятельностью, связанной со взрывчатыми веществами, могут лишь лица, уполномоченные делать это на основании лицензий, выданных Комиссаром полиции.
Los buques pesqueros extranjeros operan en la" zona económica exclusiva de Somalia" protegidos por una" licencia" expedida por alguna de las facciones que controlan la zona.
Иностранные рыболовецкие суда действуют в пределах исключительной экономической зоны Сомали под прикрытием<< лицензии>>, выдаваемой той или иной группировкой, контролирующей соответствующий район.
La adquisición, la compra y la tenencia de armas en el Níger están sujetas a una autorización especial expedida por el Ministerio del Interior.
Для приобретения, покупки и хранения оружия требуется специальное разрешение, выдаваемое министерством внутренних дел Нигера.
La Ley de explosivos, de 1988, tipifica como delito la importación de explosivos a Vanuatu sin la debida licencia expedida por el Comisionado de Policía.
Закон о взрывчатых веществах 1988 года устанавливает уголовную ответственность за ввоз взрывчатых веществ в Вануату без лицензии, выдаваемой Комиссаром полиции.
Para realizar las actividades reguladas por esta Ley es preciso contar con una licencia expedida por el Ministerio del Interior.
Регулируемая этим Законом деятельность осуществляется на основе лицензии, выдаваемой МВД.
municiones está subordinado a la concesión de una licencia expedida por el Director General de la Seguridad Nacional
боеприпасами необходимо получение лицензии, выдаваемой Генеральным директором Службы национальной безопасности
pueden importarse previa obtención de una licencia expedida por el Director General de Seguridad Nacional
то оно может быть ввезено после получения лицензии, выдаваемой Генеральным директором Службы национальной безопасности
televisión no difundirán programas en Kosovo sin una licencia de difusión expedida por el Comisionado Provisional de Prensa.
телевизионных станций ведут вещание в Косово только при наличии вещательной лицензии, выдаваемой Временным уполномоченным по делам СМИ.
En marzo de 2006 fue entregada a su custodia la primera persona detenida en virtud de una orden expedida por la Corte.
В марте 2006 года под стражу был взят первый арестованный согласно выданному Судом ордеру.
Sin embargo, esa tarjeta fue expedida cuando él se encontraba en el hospital,
Вместе с тем этот билет был выписан благодаря Сардару Джалалоглу
La Constitución Política de Colombia, expedida en 1991, establece de manera expresa la prevalencia en el orden interno, en cualquier situación, de las normas que rigen el derecho internacional humanitario.
Политическая конституция Колумбии, принятая в 1991 году, четко устанавливает господство норм международного гуманитарного права во внутригосударственной правовой системе во всех ситуациях.
La orden será expedida por un juez federal
Такие ордера будут выдаваться федеральным магистратом
Результатов: 209, Время: 0.2405

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский