EXPONERSE - перевод на Русском

подвергнуться
ser objeto
sufrir
correr
víctima
padecer
ser sometido
expuestos
sujetos
estar sometidas
быть
ser
estar
haber
tener
quedar
vez
ir
resultar
hacerse
подвергать себя
указывать
indicar
señalar
especificar
decir
consignar
apuntar
mencionar
identificar
declarar
indicación
воздействии
efectos
repercusiones
consecuencias
impacto
exposición
incidencia
influencia
подвергаться
ser objeto
sufrir
correr
víctima
padecer
ser sometido
expuestos
sujetos
estar sometidas
подвергаясь
ser objeto
sufrir
correr
víctima
padecer
ser sometido
expuestos
sujetos
estar sometidas

Примеры использования Exponerse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En otras palabras, la evaluación global de las medidas de aplicación debería exponerse más claramente.
Иными словами, общая оценка мер по выполнению рекомендаций должна излагаться более четко.
Normalmente no utilizan equipo protector para evitar exponerse a las sustancias peligrosas de los desechos médicos.
Как правило, не пользуются никаким защитным снаряжением, чтобы оградить себя от воздействия опасных веществ, содержащихся в медицинских отходах.
por el hecho de que estas pueden exponerse a acciones penales.
что они могут быть подвергнуты уголовному преследованию.
El 31 de agosto de 1762 se publicó un manifiesto que debía exponerse en los lugares públicos
Августа 1762 года был обнародован манифест, который велено было выставить в публичных местах
hubiera podido exponerse en más detalle,
но она могла бы быть более развернутой,
un informe se presentaba con retraso a los Servicios de Conferencias, debían exponerse los motivos de retraso en una nota de pie de página en el documento.
в случае представления того или иного доклада конференционным службам с опозданием в примечании к документу следует указывать причины задержки.
por la que se permite al personal médico denunciar los casos de malos tratos sin exponerse a sanciones disciplinarias.
который позволяет медицинскому персоналу сообщать о случаях злоупотреблений или жестокого обращения, не подвергаясь дисциплинарным санкциям.
a residir en el complejo de la OCNUA, lo que les exige desplazarse de uno a otro para su trabajo y exponerse a diversas amenazas de seguridad.
в связи с чем им приходится ездить на работу и обратно, подвергаясь различным угрозам в плане безопасности.
Debería exponerse el contenido de las obligaciones impuestas a los Estados Partes en el párrafo 1 del artículo 2,
Следует указать содержание обязательств, налагаемых на государства- участники пунктом 1 статьи 2, включая эффективные меры,
máxima del horario de trabajo que el empleado podrá dedicar a una actividad sin daño por su salud y sin exponerse a cualquier otro peligro(Código del Trabajo, art. 117/B).
которое данный работник может продолжать уделять соответствующим занятиям без причинения какого-либо ущерба здоровью или не подвергая себя какой-либо опасности( статья 117/ В Трудового кодекса).
En los materiales introductorios, además de exponerse el contexto histórico, debería haber una parte dirigida a los principales destinatarios,
Материал вступительной главы помимо изложения исторического контекста должен быть ориентирован на целевую группу лиц,
También se señaló que los motivos de la objeción deberían exponerse con claridad pero no someterse a la evaluación del Estado autor de la reserva, para impedir debates
Кроме того, отмечалось, что основания для возражений должны быть четко изложены, но не должны подвергаться оценке государством, формулирующим оговорку, во избежание неприятного обсуждения качественности аргументации,
En la carta deberán exponerse las posibles consecuencias del incumplimiento,
В этом письме должны быть изложены возможные последствия, включая приостановление
Los productos del conocimiento deberían exponerse y publicarse con rapidez en los sitios web correspondientes del PNUD,
Информационные продукты должны быть выставлены и легкодоступны на соответствующих веб- сайтах ПРООН, а также их следует распространять,
lo que significa que han de exponerse claramente ante la comunidad internacional las posturas reales de los Estados
всему международному сообществу должны быть открыто и четко представлены реальные позиции государств
a reservar esa materia a los funcionarios de rango superior no quedan claros y deberían exponerse de forma detallada.
сотрудников полиции было сокращено, а сам этот курс был сохранен только для старших офицеров, не ясны и нуждаются в подробном изложении.
por ende, exponerse a la tortura y otros tipos de maltrato.
столкнуться с угрозой применения пыток или других видов жестокого обращения.
procedimientos internos y exponerse así a incurrir en responsabilidad penal.
предусмотренных внутренним правом, и тем самым подвергать себя опасности уголовных преследований.
la dosis a la que las personas podían exponerse.
при которой люди могут подвергнуться воздействию.
En ella deben exponerse las políticas, programas
в ней должно содержаться описание новаторской политики,
Результатов: 71, Время: 0.0462

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский