Примеры использования
Expresados en
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Su delegación comparte los puntos de vista expresados en el párrafo 5 de las observaciones del Secretario General sobre el informe de esta Dependencia(A/51/705/Add.1).
Его делегация разделяет мнение, выраженное в пункте 5 замечаний Генерального секретаря по докладу ОИГ( A/ 51/ 705/ Add. 1).
La delegación de Bangladesh también comparte los puntos de vista expresados en el Noveno Congreso relativos a la necesidad de ocuparse sobre todo de la protección de las víctimas del delito.
Делегация Бангладеш также разделяет точки зрения, высказанные на девятом Конгрессе в отношении необходимости уделения большего внимания защите жертв преступности.
los activos deben estar expresados en la misma moneda que los objetos asegurados(activos equivalentes).
активы были выражены в той же валюте, что и стоящие за ними обязательства( увязка активов).
Quisiera comenzar reafirmando la adhesión de Indonesia a los objetivos y aspiraciones expresados en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y al seguimiento activo de los resultados.
Вначале я хотел бы подтвердить приверженность Индонезии целям и чаяниям, высказанным на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, и ее обязательству активно осуществлять решения Встречи.
Por consiguiente, las críticas y los temores expresados en la Tercera Comisión a este respecto no tienen fundamento.
Критические замечания и опасения, которые были высказаны в Третьем комитете по этому вопросу, лишены таким образом оснований.
En este ámbito también se han logrado progresos reales expresados en la elaboración de un concepto general de las futuras actividades.
На этом направлении также достигнут реальный прогресс, который выразился в разработке общей концепции будущей деятельности.
abarca todos los puntos de vista expresados en la reunión.
охватывает весь спектр мнений, высказанных на совещании.
el apoyo mostrados en relación con los preparativos para la Conferencia de 2012 expresados en el debate de hoy.
поддержку в отношении приготовлений к конференции 2012 года, которые были выражены в ходе сегодняшней дискуссии.
problemas específicos de los países menos adelantados expresados en los principales pilares de la nueva arquitectura internacional para el desarrollo.
признать конкретные потребности и проблемы наименее развитых стран, что будет отражено в основных принципах новой архитектуры.
refleja de manera deficiente la diversidad de puntos de vista expresados en la reunión.
плохо отражает широкий диапазон мнений, высказанных на Совещании.
El Sr. SINGH(India) agradece al Presidente los sentimientos de pesar expresados en nombre de la Comisión con motivo del reciente terremoto de la India.
Г-н СИНГХ( Индия) благодарит Председателя за те чувства соболезнования, которые он от имени Комитета выразил в связи с землетрясением в Индии.
Estos modelos mostraron que el saldo de la Caja seguiría aumentando en valores reales expresados en dólares durante unos 33 años
Как явствует из этих моделей, активы Фонда будет возрастать в реальном долларовом выражении в течение приблизительно 33 лет,
Esta incertidumbre ya existe con el sistema actual, ya que los compromisos expresados en tonelaje variarán, por lo que respecta a sus consecuencias presupuestarias, de acuerdo con la variación de los precios de los productos básicos en los mercados internacionales.
Такая неопределенность уже присутствует в нынешней системе, поскольку обязательства, выраженные в тоннаже, будут меняться с точки зрения вызываемых ими бюджетных последствий в зависимости от изменения цен на сырьевые товары на международных рынках.
Recomendó que Burkina Faso redoblara sus esfuerzos para cumplir los compromisos expresados en su informe nacional,
Он рекомендовал Буркина-Фасо активизировать усилия с целью выполнения обязательств, изложенных в национальном докладе,
Los resultados para cada período pertinente, expresados en toneladas de dióxido de carbono equivalente por año,
Результаты по каждому соответствующему периоду, выраженные в тоннах эквивалента диоксида углерода в год,
En respuesta a los deseos de los miembros del Consejo, expresados en el curso de consultas oficiosas el 24 de noviembre de 1998,
Реагируя на пожелания членов Совета, выраженные в ходе неофициальных консультаций 24 ноября 1998 года,
una versión revisada de su propuesta en la que se tendrían en cuenta los comentarios expresados en el Comité.
пересмотренный вариант своего предложения, в котором были бы учтены замечания, высказанные в Комитете.
a los principios y valores expresados en la Carta de nuestra Organización.
принципов и ценностей, изложенных в Уставе нашей Организации.
Cuando las obligaciones exteriores revisten la forma de valores directos expresados en moneda nacional,
В тех случаях, когда внешние обязательства имеют форму ценных бумаг, деноминированных в национальных валютах,
A los fines de la metodología para la escala, los datos sobre el INB, expresados en dólares de los Estados Unidos,
В методологии построения шкалы используются усредненные значения ВНД, выраженные в долларах США,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文