FEHACIENTE - перевод на Русском

убедительным
convincente
persuasivo
claro
creíble
sólida
concluyente
elocuente
fehaciente
contundente
revelador
достоверную
fidedigna
fiable
precisa
exacta
creíble
veraz
verosímil
fehaciente
verídica
надежной
fiable
sólida
seguro
fidedigna
creíble
buena
sostenible
firme
duradera
viable
авторитетный
creíble
digno de crédito
autorizada
autoridad
fiable
fidedigno
reconocido
respetable
influyente
надежных
fiables
fidedignas
sólidos
seguros
buenas
duraderas
sostenibles
creíbles
viables
firmes

Примеры использования Fehaciente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Un ejemplo fehaciente de la importancia de esta actividad para nuestro país es la rápida
Ярким примером важности такой деятельности для Кубы является быстрая
El Gobierno ecuatoriano ha dado así prueba fehaciente de su fe en la virtud de las soluciones pacíficas,
Тем самым правительство Эквадора дало четкое доказательство своей веры в добродетели мирных решений и в создание атмосферы
dando una muestra fehaciente de respeto a las buenas prácticas que deben observar las ONG reconocidas
она лишила их аккредитации, наглядно продемонстрировав свое уважение к разумной практике, которой должны придерживаться неправительственные организации,
de las armas nucleares es una grave violación material de las indiscutibles normas del derecho humanitario y un ejemplo fehaciente de crimen de guerra.
даже угроза применения ядерного оружия является серьезным и существенным нарушением неоспоримых норм гуманитарного права и явным примером военного преступления.
ello no sería prueba fehaciente de que las RDF estuvieran desplegadas en la República Democrática del Congo.
это все равно не является неопровержимым доказательством того, что РСО были направлены в Демократическую Республику Конго.
al mantenimiento de la paz son una prueba fehaciente del importante papel que desempeña en este sentido.
урегулированию конфликтов и миротворчеству служит четким доказательством актуальности его усилий в этом отношении.
Un programa de reforma”, el Secretario General ha ofrecido una prueba fehaciente de la capacidad de las Naciones Unidas de adaptarse a un entorno internacional cambiante.
программа реформы", Генеральный секретарь убедительно доказал, что Организация Объединенных Наций обладает способностью адаптироваться к меняющейся международной обстановке.
objetiva y fehaciente sobre la situación de las comunidades árabes
объективную и достоверную информацию о положении арабских
tuviera en cuenta efectivamente la información fehaciente que llegara a su conocimiento e hiciera un seguimiento de las comunicaciones
от всех соответствующих сторон, действенно реагировать на поступающую к нему достоверную информацию, следить за последующими мерами в связи с сообщениями
su obra, una publicación que contenía una descripción completa, fehaciente y actualizada de la contribución de la Comisión a la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional.
Работа Комиссии международного права", в котором содержится исчерпывающий, авторитетный и актуализированный обзор вклада Комиссии в прогрессивное развитие и кодификацию международного права.
tuviera en cuenta efectivamente la información fehaciente que llegara a su conocimiento, hiciera un seguimiento de las comunicaciones
от всех соответствующих сторон, действенно реагировать на поступающую к нему достоверную информацию, следить за последующими мерами в связи с сообщениями
la difusión de información precisa, fehaciente y comparable con miras a adquirir más conocimientos acerca de las tendencias relacionadas con la delincuencia
распространение точных, надежных и сопоставимых данных и сведений в целях углубленного изучения тенденций,
la concesión de medidas de amparo judicial otorgadas según lo previsto en dicha sección de la Ley exigía que el apelante tuviera conocimiento fehaciente de la existencia del error o meramente un conocimiento inferido,
суда был вынесен спорный вопрос о том, требуется ли для предоставления судебной защиты на основании данной статьи наличие достоверных сведений о том, что апеллянту было известно об ошибке в договоре,
constituye una demostración fehaciente del compromiso de nuestro país con la implementación de la Estrategia Mundial de las Naciones Unidas contra el terrorismo, adoptada en septiembre de 2006.
а также убедительной демонстрацией готовности нашей страны осуществлять Глобальную стратегию борьбы с терроризмом Организации Объединенных Наций, принятую в сентябре 2006 года.
de que la prueba es pertinente y fehaciente.
доказательство является достоверным и относимым.
El testimonio más fehaciente de ello es la reciente creación del Consejo Nacional de Derechos Humanos formado, además de por funcionarios públicos,
Наиболее убедительным подтверждением этого является недавнее создание Национального совета по правам человека, в состав которого помимо государственных служащих входят,
El progreso que está logrando la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en el cumplimiento de su mandato es un ejemplo fehaciente del éxito del desarme
Прогресс, достигнутый ОЗХО в выполнении порученного ей мандата, является наглядным примером успешного осуществления разоружения и нераспространения посредством обеспечения сотрудничества на
el hecho de que hayamos podido evitar otra guerra mundial es prueba fehaciente de que la comunidad internacional tiene la voluntad política para encarar las tensiones
однако то, что мы избежали еще одной мировой войны, является наглядным доказательством наличия у международного сообщества политической воли к устранению напряженности
en su caso el de la última noticia fehaciente sobre el desaparecido.
день направления последнего подлинного уведомления об исчезновении.
es una prueba fehaciente de que la democracia y el Islam pueden coexistir pacíficamente,
толерантности и является ярким доказательством того, что демократия и ислам могут мирно,
Результатов: 64, Время: 0.4193

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский