НАГЛЯДНО - перевод на Испанском

claramente
четко
явно
ясно
очевидно
однозначно
несомненно
наглядно
безусловно
убедительно
определенно
ampliamente
широко
подробно
активно
повсеместно
всесторонне
обстоятельно
наглядно
убедительно
широкое
gráficamente
наглядно
графически
claras
конечно
четкий
очевидно
разумеется
точно
четко
явный
понятно
верно
явно
pone
ставить
осуществлять
подвергать
посадить
покончить
повесить
написать
класть
положить
поставить
vívidamente
наглядно
живо
ярко
хорошо
отчетливо
красноречиво
patentemente
явно
наглядно
вопиющим
откровенно
открыто
грубо
очевидно
palmariamente
наглядно
четко
clara
конечно
четкий
очевидно
разумеется
точно
четко
явный
понятно
верно
явно
claro
конечно
четкий
очевидно
разумеется
точно
четко
явный
понятно
верно
явно
claros
конечно
четкий
очевидно
разумеется
точно
четко
явный
понятно
верно
явно
ponen
ставить
осуществлять
подвергать
посадить
покончить
повесить
написать
класть
положить
поставить

Примеры использования Наглядно на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
мы также проводим активные просветительские кампании, наглядно демонстрирующие разрушительные последствия курения.
medios de comunicación educativos, que muestran gráficamente las terribles consecuencias del hábito de fumar.
региональной безопасности вполне реальна, что наглядно продемонстрировали факты, вскрытые в Ираке за последние несколько лет.
ha quedado demostrada patentemente por lo revelado en el Iraq en los últimos años.
Хотя их способность мобилизовывать средства демонстрируется достаточно наглядно, их эффективность в качестве стимулов к прекращению или изменению практики загрязнения менее очевидна.
Si bien su capacidad de reunir ingresos queda demostrada de forma bastante clara, su eficacia como incentivos para detener o cambiar las prácticas que contribuyen a la contaminación es menos evidente.
Это наглядно подтверждает стремление и способность международного сообщества успешно решать проблему, связанную с угрозой противопехотных мин.
Esto constituye una prueba clara de la voluntad y habilidad con que cuenta la comunidad internacional para tratar con éxito la cuestión de la amenaza de las minas terrestres antipersonal.
Это наглядно свидетельствует о том, что присутствие иностранных военнослужащих вовсе не обязательно способствует решению проблемы отсутствия в Афганистане безопасности.
Eso es un indicio claro de que la presencia de tropas extranjeras no necesariamente contribuye a solucionar el problema de la seguridad en el Afganistán.
В нескольких странах кризисы наглядно продемонстрировали необходимость максимально эффективного освоения ресурсов, конкретно предназначенных для реализации экономических,
En varios países, las crisis han demostrado una clara necesidad de aumentar al máximo los medios para aprovechar los recursos específicamente para la realización de los derechos económicos,
Это наглядно свидетельствует о том, что власти Хорватии стремятся провести этническую чистку даже в этом последнем сербском анклаве в Республике Хорватия.
Se trata de un claro indicio de que las autoridades croatas desean aplicar la limpieza étnica incluso en este último enclave serbio de la República de Croacia.
Комиссия считает, что использование плана действий дает УВКБ возможность наглядно продемонстрировать достигнутые успехи.
La Junta considera que el uso del plan de acción permite al ACNUR demostrar claros progresos.
Такое значение наглядно проявляется в инициированном Турцией процессе, проводимом в отношении Ирака соседними с ним странами.
Una clara manifestación de esta importancia es el proceso de los países vecinos relativo al Iraq, que inició Turquía.
Решение только что принятое Комитетом наглядно свидетельствует о той роли, которую Организация Объединенных Наций может
Las acciones emprendidas por la Comisión ponen de manifiesto el papel que pueden y deben desempeñar las
Участие Украины в деятельности, связанной с разминированием, наглядно свидетельствует о приверженности страны выполнению ее международных обязательств.
La participación de Ucrania en las actividades relativas a las minas es un testimonio claro de la fidelidad del país al cumplimiento de sus compromisos internacionales.
Ратификация Сальвадором Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов наглядно свидетельствует о готовности страны признать права этих народов.
La ratificación por El Salvador de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas es una clara muestra de la voluntad que existe en el país de reconocer los derechos de esos pueblos.
Эти конфликты наглядно свидетельствуют о безотлагательной необходимости сосредоточить международные усилия на отыскании прочных решений вызываемым ими проблемам.
Esos conflictos ponen de manifiesto una necesidad urgente de concertar los esfuerzos internacionales para encontrar soluciones permanentes a los problemas que los provocan.
Высказывалось мнение, что глобальная экономика вступила в опасную зону с угрозой повторного спада, о чем наглядно свидетельствует явно выраженная нестабильность на рынках.
Se dijo a los delegados que la economía mundial había entrado en una zona de peligro amenazada por una recaída, como ponía de manifiesto la pronunciada inestabilidad de los mercados.
Наиболее наглядно сложный характер этих совместных усилий проявляется в бывшей Югославии.
En ningún lugar ha sido más patente la complejidad de estos esfuerzos conjuntos que en la ex Yugoslavia.
Работа Генеральной Ассамблеи широко и наглядно освещается на вебпортале Центра новостей Организации Объединенных Наций.
La labor de la Asamblea General se difunde de manera amplia y destacada en el portal de la Web del Centro de Noticias de las Naciones Unidas.
Корейская Народно-Демократическая Республика должна наглядно, проверяемым образом и необратимо демонтировать свою ядерно- оружейную программу.
La República Popular Democrática de Corea debe desmantelar su programa de armas nucleares de manera visible, verificable e irreversible.
Доклад Ахтисаари о самом взрыве наглядно обнажил слабые места в системе обеспечения безопасности Организации.
En el informe Ahtisaari sobre el incidente se expusieron de manera gráfica las deficiencias del sistema de seguridad de la Organización.
Вообще говоря, пример Туркменистана наглядно доказывает, что шкала ценностей в геополитике имеет более высокие измерения, нежели в одних только географических масштабах страны.
Hablando en general, el ejemplo de Turkmenistán demuestra palpablemente que la escala de valores en la geopolítica tiene más dimensiones que la mera extensión geográfica de un país.
Подобная практика наглядно свидетельствует об откровенно презрительном отношении к женщинам
Dichas prácticas son el reflejo patente de la situación de la mujer
Результатов: 476, Время: 0.0864

Наглядно на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский