DEMOSTRARON CLARAMENTE - перевод на Русском

ясно продемонстрировали
demostraron claramente
четко продемонстрировали
han demostrado claramente
наглядно продемонстрировали
demostraron claramente
han demostrado ampliamente
han demostrado gráficamente
четко показали
han demostrado claramente
indicó claramente
четко свидетельствуют
demuestran claramente
indican claramente
muestran claramente
se desprende claramente
reflejan claramente
ilustran claramente

Примеры использования Demostraron claramente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En efecto, los trágicos acontecimientos de Rwanda demostraron claramente que el crimen de genocidio,
Ставшие трагедией преступления в Руанде ясно продемонстрировали, что преступление геноцида,
sobre los éxitos y problemas en la aplicación, y demostraron claramente que las Partes están profundamente comprometidas en la aplicación de la Convención.
проблемах в области осуществления Конвенции и наглядно продемонстрировали твердую приверженность Сторон осуществлению Конвенции.
Ello a pesar de que" las consultas de la Presidencia" celebradas durante 1998 demostraron claramente el amplio apoyo existente en la Conferencia,
И происходит это несмотря на то, что, как ясно продемонстрировали" председательские консультации", которые проводились в течение 1998 года,
principios de julio de este año, demostraron claramente cuánto ha cristalizado el punto de vista de la comunidad internacional con respecto al proceso de paz en nuestra región.
Яунде соответственно в конце июня и начале июля нынешнего года, ясно продемонстрировали, как формировалось отношение международного сообщества к мирному процессу в нашем регионе.
en la que los 45 países africanos participantes demostraron claramente su voluntad de fortalecer la solidaridad
в ходе которой 45 африканских стран, участвующих в ее работе, ясно продемонстрировали свою приверженность делу укрепления солидарности
Los informes mencionados demostraron claramente que, si bien el desarme y la vigilancia y la verificación abordan
Ознакомление с упомянутой выше краткой информацией четко показало, что, хотя в рамках разоружения
Los incidentes que se produjeron en el distrito de Ermera en enero de 2003 demostraron claramente los riesgos y las dificultades que encierra el ejercicio por la F-FTDL de un poder de policía, ya sea por defecto o deliberadamente, sin una dirección competente y adecuada de la PNTL.
Опасности и сопутствующие им проблемы, с которыми сопряжено выполнение полицейских функций силами ФФДТЛ, которые берутся за это вынуждено или умышленно в отсутствие компетентного и надлежащего руководства со стороны НПТЛ, были наглядно продемонстрированы в ходе событий, имевших место в округе Эрмера в январе 2003 года.
Los resultados de los referendos demostraron claramente por una parte el firme deseo de la población turcochipriota de encontrar una solución basada en la cooperación
Результаты референдумов однозначно продемонстрировали твердое стремление кипрско- турецкого народа к урегулированию на основе партнерства
en las sesiones de alto nivel del período sustantivo de sesiones de 1994 del Consejo Económico y Social demostraron claramente el alcance muy amplio de un programa de desarrollo, combinado de manera
на Всемирных слушаниях по проблемам развития и на заседаниях высокого уровня в рамках основной сессии Экономического и Социального Совета 1994 года четко свидетельствуют об очень широкой тематике повестки дня для развития
centro del diálogo interafgano, demostraron claramente que esos sucesos tenían su origen más allá de las fronteras del Afganistán.
также центральным форумом межафганского диалога,- наглядно свидетельствует о том, что источник этих событий находится за пределами границ Афганистана.
Las recomendaciones del noveno período de sesiones demostraron claramente que el desarrollo de los pueblos indígenas estaba íntimamente vinculado con la educación
Рекомендации девятой сессии наглядно демонстрируют, что развитие коренных народов напрямую связано с образованием, и в этой связи Постоянный форум
Los acontecimientos políticos recientes demuestran claramente su permanente importancia.
Недавние политические события четко продемонстрировали непреходящую важность этого вопроса.
Esto demuestra claramente que él sabía y no hizo nada al respecto.
Здесь ясно видно, что он знал и ничего не сделал.
Estos esfuerzos demuestran claramente el empeño del Gobierno en alcanzar el desarrollo urbano sostenible.
Эти усилия четко демонстрируют приверженность правительства делу обеспечения устойчивого развития городов.
Ello demuestra claramente que en Myanmar las mujeres y los hombres disfrutan de igualdad de derechos.
Это убедительно свидетельствует о равноправии мьянманских женщин и мужчин.
Los documentos que se conservan demuestran claramente la profundidad del afecto de Owen y su admiración por Sassoon.
Уцелевшие документы наглядно демонстрируют глубину восхищения Оуэна Сассуном.
Demuestran claramente que la conclusión de un TPCE es cuestión de voluntad política.
Они четко свидетельствуют о том, что заключение ДВЗИ- это проблема политической воли.
La investigación demuestra claramente que eso no salva vidas.
Данные исследований четко показывают, что это не спасает жизни.
Ello demuestra claramente la complejidad de la cuestión.
Это однозначно свидетельствует о сложности проблемы.
Este ejemplo demuestra claramente que la ayuda a Burundi dista de ser previsible.
Это четко показывает, что помощь Бурунди практически непредсказуема.
Результатов: 41, Время: 0.0927

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский