НАГЛЯДНО ПРОДЕМОНСТРИРОВАЛИ - перевод на Испанском

demostraron claramente
четко продемонстрировать
четко показывать
наглядно продемонстрировать
ясно продемонстрировать
явственно продемонстрировать
ясно показать
han demostrado ampliamente
han demostrado gráficamente

Примеры использования Наглядно продемонстрировали на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
проблемах в области осуществления Конвенции и наглядно продемонстрировали твердую приверженность Сторон осуществлению Конвенции.
sobre los éxitos y problemas en la aplicación, y demostraron claramente que las Partes están profundamente comprometidas en la aplicación de la Convención.
Соединенные Штаты наглядно продемонстрировали свою приверженность целям Договора о нераспространении,
Los Estados Unidos han demostrado ampliamente su adhesión a los objetivos del TNP,
Состоявшиеся в Генеральной Ассамблее в июле этого года обсуждения по данному вопросу наглядно продемонстрировали, что подавляющее большинство считает необходимым срочно преодолеть нынешний застой в работе многостороннего механизма разоружения,
El debate celebrado por la Asamblea General sobre esta cuestión el pasado mes de julio demostró claramente la abrumadora sensación de urgencia para superar el actual estancamiento en el mecanismo internacional de desarme, pero no se formularon
тяжелые испытания, выпавшие на долю ее народа в 2011 году, наглядно продемонстрировали, к каким последствиям может привести несоблюдение прав человека
la dura realidad experimentada por el pueblo libio en 2011 demuestra claramente lo que puede pasar cuando no se respetan los derechos humanos
Последние несколько лет наглядно продемонстрировали, что сотрудничество и координация между региональными организациями
Los últimos años han demostrado claramente que la cooperación y la coordinación entre las organizaciones regionales
Серьезные последствия мирового финансово- экономического кризиса еще раз наглядно продемонстрировали необходимость объединения усилий по формированию глобальной архитектуры безопасности,
Los graves efectos de la crisis financiera y económica mundial han demostrado claramente, una vez más, la necesidad de mancomunar los esfuerzos para crear una estructura de seguridad internacional
Речь идет прежде всего о финансовых кризисах 1997 и 1998 годов, которые наглядно продемонстрировали, что даже те страны, которые ранее выиграли от глобализации, например страны Восточной Азии,
Como ejemplos cabe señalar las crisis financieras de 1997 y 1998, que ilustran gráficamente que aún los países que se han beneficiado de la mundialización en el pasado,
Ритц Карлтон>> в Джакарте в 2009 году наглядно продемонстрировали, что террористы выбирают легкие гражданские цели,
Ritz-Carlton cometidos en Yakarta en 2009 ponen claramente de manifiesto que los terroristas centran su atención en objetivos civiles fáciles
проблемах в процессе осуществления Конвенции и наглядно продемонстрировали приверженность Сторон в решении этой задачи.
conocer los éxitos y los problemas en la aplicación y una clara demostración de los compromisos adquiridos por las Partes.
других районах бывшей Югославии, наглядно продемонстрировали трагическую способность человечества к нетерпимости
otros lugares de la ex Yugoslavia demuestran ampliamente la capacidad trágica que tiene la humanidad para la intolerancia
расизма неразрывно связаны, что наглядно продемонстрировали дискуссии с делегацией Российской Федерации.
las racistas corren parejas, lo que ha quedado ampliamente demostrado durante el debate con la delegación de la Federación de Rusia.
организованном Исландией совместно с Европейским союзом в сентябре 1997 года, наглядно продемонстрировали поразительное сходство процессов, вызывающих опустынивание в различных климатических районах мира.
del que Islandia fue anfitrión, en cooperación con la Unión Europea, en septiembre de 1997, demuestran ampliamente que los procesos que conducen a la desertificación en distintas regiones climáticas son asombrosamente parecidos.
Реальность такого развития наглядно продемонстрировал недавний глобальный финансовый кризис.
Esto ha quedado demostrado claramente con la última crisis financiera mundial.
Наша страна наглядно продемонстрировала свою способность проводить судебные разбирательства даже самых сложных дел,
Mi país ha demostrado claramente su capacidad para celebrar juicios sobre las causas más delicadas,
Цунами в Индийском океане наглядно продемонстрировало настоятельную необходимость создания системы раннего предупреждения для быстрого реагирования на подобные бедствия.
El tsunami del Océano Índico demostró claramente que es muy necesario crear un sistema de alerta temprana y respuesta rápida para ese tipo de catástrofes.
молодежного форума наглядно продемонстрировала потенциальный вклад многочисленных партнеров в поиск новых
el foro de la juventud ha demostrado claramente la posible contribución de múltiples asociados a una reflexión
Комитет наглядно продемонстрировал свою гибкость; следует надеяться на то, что такую же гибкость проявят и управляющие державы.
El Comité ha demostrado claramente su flexibilidad; cabe esperar que las Potencias administradoras demuestren la misma flexibilidad.
52/ 167 без голосования, Генеральная Ассамблея наглядно продемонстрировала свою глубокую обеспокоенность обеспечением охраны и безопасности гуманитарного персонала.
que aprobó sin votación las resoluciones 52/126 y 52/167, demostró claramente su preocupación por la seguridad del personal humanitario.
Нынешний кризис наглядно продемонстрировал, как трудно заставить людей, единственной заботой которых является достижение личной политической власти, участвовать в этом процессе.
La crisis actual ha demostrado claramente la dificultad de hacer participar en este proceso a personas cuya única preocupación es el logro del poder político personal.
Югославский кризис наглядно продемонстрировал всю остроту проблемы укрепления авторитета Организации Объединенных Наций.
La crisis yugoslava ha demostrado claramente el carácter urgente que reviste la cuestión del fortalecimiento de la autoridad de las Naciones Unidas.
Результатов: 43, Время: 0.0387

Наглядно продемонстрировали на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский