FIJADAS EN - перевод на Русском

установленные в
establecidos en
fijados en
enunciados en
estipulados en
instalados en
previstos en
definidas en
prescritas en
determinados en
especificados en
поставленных в
fijados en
establecidos en
planteadas en
los objetivos de
encomendadas en
enunciadas en
poner en
las metas de
изложенных в
establecidos en
enunciados en
figuran en
expuestas en
contenidas en
descritas en
indicadas en
estipulados en
esbozados en
previstas en
определенных в
establecidos en
definidas en
señaladas en
determinadas en
identificadas en
indicados en
enunciados en
fijados en
especificadas en
previstas en
предусмотренных в
previstas en
establecidas en
enunciados en
estipulados en
contempladas en
consagrados en
figuran en
incluidas en
contenidas en
impuestas en
намеченных в
establecidos en
previstas en
fijados en
esbozados en
señaladas en
identificadas en
enunciados en
definidas en
descritas en
indicados en
закрепленным в
consagrados en
establecidos en
enunciados en
reconocidos en
previstas en
estipulados en
figuran en
recogidas en
contenidos en
proclamados en
указанными в
mencionados en
indicados en
especificados en
figuran en
enumeradas en
enunciados en
señaladas en
descritos en
definidas en
reflejados en
установленные на
establecidos en
instaladas en
montadas en
colocadas en
fijados en
установленных в
establecidos en
enunciados en
fijados en
previstas en
instalados en
estipuladas en
especificados en
sembradas en
impuestas en
determinadas en
установленными в
определенным в

Примеры использования Fijadas en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
las disposiciones de la estrategia de cooperación técnica estaban en conformidad con las prioridades fijadas en el Consenso de Saõ Paulo.
положения стратегии в области технического сотрудничества соответствуют приоритетам, предусмотренным в Сан- Паульском консенсусе.
Las metas fijadas en relación con cada una de esas enfermedades están en consonancia con la trayectoria que debe seguirse para la consecución de la meta conexa de los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
Задачи, намеченные в отношении каждого из заболеваний, увязаны с требованиями, связанными с достижением этой Цели развития тысячелетия.
Observó con satisfacción que las disposiciones de la estrategia de cooperación técnica se ajustaban a las prioridades fijadas en el Consenso de Saõ Paulo.
Оратор с удовлетворением отметил, что положения стратегии в области технического сотрудничества соответствуют приоритетам, предусмотренным в Сан- Паульском консенсусе.
aprendizaje con las prioridades fijadas en las estrategias nacionales de desarrollo.
обучению с приоритетами, определенными в национальных стратегиях развития.
Expresa su preocupación ante la posibilidad de que no se logren las metas fijadas en su resolución 45/239 C,
Выражает свою обеспокоенность в связи с тем, что цели, установленные в резолюции 45/ 239 С от 21 декабря 1990 года,
En particular, el Centro prestará apoyo para el logro de las metas concretas fijadas en la Declaración.
В частности, он будет поддерживать усилия по достижению конкретных целей, определенных в Декларации.
unas atribuciones que sobrepasan las normas fijadas en los Principios de París.
которые превышают стандарты, установленные в Парижских принципах.
Para alcanzar las metas fijadas en 2007, la Secretaría de Seguridad Pública puso en marcha la estrategia de infraestructura penitenciaria que comprende.
Для достижения установленных в 2007 году целей Министерство общественной безопасности приступило к реализации стратегии пенитенциарной инфраструктуры, которая включает следующие аспекты.
Mi delegación respalda las recomendaciones del Secretario General contenidas en el informe sobre los esfuerzos redoblados que las Naciones Unidas debemos desplegar para alcanzar las metas fijadas en la Declaración de compromiso.
Моя делегация поддерживает содержащиеся в докладе Генерального секретаря рекомендации активизировать усилия, которые Организации Объединенных Наций придется прилагать для достижения установленных в указанной Декларации целей.
Además, las metas para los ingresos fijadas en el documento de estrategias eran relativamente modestas cuando se tomaban en consideración los costos inflacionarios.
Кроме того, предполагаемые поступления были запланированы в стратегии на относительно низком уровне, если принять во внимание инфляционные издержки.
La señalización se ha ajustado, como mínimo, a las normas fijadas en el artículo 5.2 de la Convención de Ottawa.
Обозначение по крайней мере соответствует стандартам, предписанным в статье 5. 2 Оттавской конвенции.
Además, la iniciativa en favor de los PPME apunta a unas cifras de sostenibilidad de la deuda fijadas en niveles artificialmente altos.
Кроме того, цель инициативы по БСВЗ- устойчивость долга, определяемая на искусственно завышенном уровне.
Proporcionar más ayuda- intensificar nuestros esfuerzos para asegurar que se cumplan las metas fijadas en 2005 por la Unión Europea y el Grupo de los Ocho en materia de ayuda.
Увеличение объема помощи-- активизация усилий по обеспечению достижения целевых показателей помощи, которые были намечены в 2005 году Европейским союзом и Группой восьми;
lo cual es contrario a las prioridades fijadas en el plan de mediano plazo.
противоречит приоритетам, установленным в среднесрочном плане.
Estudio para determinar si las políticas y proyectos relacionados con el cambio climático cumplen las normas fijadas en la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas.
Степень соответствия политики и проектов по борьбе с изменением климата стандартам, установленным в Декларации о правах коренных народов.
Por ejemplo, las Naciones Unidas podrían intensificar su cooperación teniendo en cuenta las prioridades fijadas en la 34ª cumbre de la OUA.
Организация Объединенных Наций могла бы, например, интенсифицировать свое сотрудничество, учтя приоритеты, определенные в ходе 34- го саммита ОАЕ.
El Consejo alienta decididamente a ambos Tribunales a que hagan todo lo posible por continuar sus trabajos conforme a los plazos previstos para cumplir las fechas fijadas en las estrategias de conclusión.
Совет настоятельно призывает трибуналы предпринять все возможные усилия для обеспечения того, чтобы они и впредь укладывались в установленные сроки реализации стратегий завершения работы.
Su delegación había esperado que las prioridades fijadas en Midrand se reflejaran en el programa revisado de trabajo,
Его делегация надеялась на то, что приоритеты, установленные в Мидранде, будут отражены в пересмотренной программе работы,
Los tímidos progresos logrados en la consecución de varias metas mundiales fijadas en la Declaración de Compromiso demuestran la necesidad de que los países establezcan una capacidad de supervisión adecuada para el ajuste oportuno de las estrategias.
Незначительный прогресс в достижении нескольких глобальных целей, поставленных в Декларации о приверженности, свидетельствует о том, что странам необходимо создать надлежащий механизм мониторинга для своевременной корректировки стратегий.
A ese respecto, observa que no se han alcanzado las metas fijadas en el Noveno Plan,
В этой связи он отмечает, что цели, установленные в Девятом плане
Результатов: 192, Время: 0.1197

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский