FUE REMITIDA - перевод на Русском

была передана
se transfirió
fue transferido
se ha transferido
fue remitida
fue entregado
fue transmitida
se ha transmitido
se ha remitido
se trasladó
pasó
было направлено
se envió
se destinaron
se remitió
a
fue remitida
fue transmitida
tenía por objeto
se desplegaron
se ha dirigido
iba dirigido
был препровожден
se transmitió
fue remitido
se envió
ha sido transmitido
fue trasladado
se ha remitido
se adjuntó
se ha distribuido
fue comunicado
была представлена
se presentó
se proporcionó
estuvo representada
se facilitó
se suministró
ha sido presentada
se informó
se presente
был разослан
se envió
se ha distribuido
distribuyó
se ha remitido
fue remitida
se ha difundido
было передано
se remitió
se ha transferido
fue remitido
se ha remitido
fue entregado
fue transferida
fue trasladada
fue transmitido
se habían entregado
pasó
был направлен
se envió
fue enviado
se remitió
a
se transmitió
tenía por objeto
fue remitido
dirigieron
se centró
se ha presentado
было препровождено
se transmitió
se remitió
se envió
fue comunicada
был передан
fue entregado
se remitió
fue transferido
se asigne
se ha remitido
había sido asignado
fue trasladado
se ha sometido
fue transmitido
se ha transferido
было представлено
se presentó
estuvo representado
se ha facilitado
había sido presentada
se ha proporcionado
fue sometido
se comunicó
se aportó
se remitió
se formularon

Примеры использования Fue remitida на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La situación en Darfur(Sudán) fue remitida a la Corte por el Consejo de Seguridad mediante la resolución 1593(2005).
Ситуация в Дарфуре, Судан, была передана Суду резолюцией 1593( 2005) Совета Безопасности.
La información facilitada por el autor fue remitida al Estado parte para que formulara sus comentarios el 10 de julio de 2009.
Представление автора было направлено государству- участнику для высказывания комментариев 10 июля 2009 года.
La descripción de los trabajos para la publicación de la solicitud de ofertas fue remitida a la División de Adquisiciones en marzo de 2010
Техническое задание, необходимое для направления просьбы о предоставлении предложения, было представлено Отделу закупок в марте 2010 года,
en la que se dijo que se dio pronta notificacion al autor, fue remitida a éste para que formulara sus comentarios.
в котором утверждалось, что автор был досрочно освобожден, был направлен автору для комментариев.
La situación en Libia fue remitida al Fiscal de la Corte Penal Internacional en la resolución 1970(2011) aprobada por el Consejo de Seguridad el 26 de febrero de 2011.
Ситуация в Ливии была передана Прокурору Международного уголовного суда согласно резолюции 1970( 2011), принятой Советом Безопасности 26 февраля 2011 года.
El 30 de septiembre de 2010, la comunicación del autor fue remitida al Estado parte con el recordatorio de que facilitase información acerca del seguimiento del dictamen.
Сентября 2010 года представление автора было направлено государству- участнику с напоминанием представить информацию о последующей деятельности в отношении Соображений.
La cuarta fue remitida a la Corte por el Consejo de Seguridad,
Четвертая ситуация была передана Суду Советом Безопасности,
La respuesta del Estado parte fue remitida al autor el 28 de septiembre de 2010, y se le dio un plazo de dos meses para formular comentarios.
Представление государства- участника было направлено автору 28 сентября 2010 года при установлении двухмесячного срока для высказывания замечаний.
Su solicitud fue remitida a la División de Seguridad Interna del Departamento de Interior de Astana el 21 de mayo de 2009.
Ее жалоба была передана в Управление собственной безопасности Департамента внутренних дел Астаны 21 мая 2009 года.
La situación en Darfur(Sudán) fue remitida por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.
Ситуация в Дарфуре, Судан, была передана Советом Безопасности Организации Объединенных Наций.
La cuestión de la situación en la República Centroafricana fue remitida a la Corte por ese Estado parte el 7 de enero de 2005.
Ситуация в Центральноафриканской Республике была передана в Суд государством- участником 7 января 2005 года.
Dicha citación fue remitida al domicilio del autor en Oviedo
Соответствующая повестка была направлена по месту жительства автора в Овьедо
La denuncia de tortura fue remitida al Tribunal de Apelación de Trípoli,
Жалоба на пытки была направлена в Кассационный суд Триполи,
Sobre la base de ese proyecto de resolución, la Secretaría preparó una nota verbal, de fecha 8 de mayo de 2003 que fue remitida a todos los Estados Miembros.
На основе этого проекта резолюции Секретариат подготовил вербальную ноту от 8 мая 2003 года, которая была разослана всем государствам- членам.
La respuesta del Estado parte fue remitida al abogado de los autores el 28 de marzo de 2008, con plazo hasta el 28 de mayo de 2008 para formular observaciones.
Ответ государства- участника был переслан поверенному заявителя 28 марта 2008 года с установленным сроком для представления комментариев-- 28 мая 2008 года.
La comunicación fue remitida por S. Prefontaine
Констент Сообщение отправлено С. Префонтэйн
Esta resolución fue remitida al Congreso de la República,
Это заключение было доведено до сведения Конгресса Республики,
El 25 de noviembre de 2002, la causa fue remitida al Tribunal de Distrito de Samara
Ноября 2002 года уголовное дело было возвращено в Самарский районный суд,
El veredicto de absolución fue anulado por decisión del Colegio Militar del Tribunal Supremo de la Federación de Rusia y la causa fue remitida para un nuevo juicio.
Оправдательный приговор решением Военной коллегии Верховного Суда Российской Федерации отменен и уголовное дело направлено на новое рассмотрение.
La Comisión presentó entonces, ante el jefe de gobierno sirio, la propuesta de retirar esas reservas; la propuesta fue remitida luego al Servicio Jurídico para que emitiese su opinión al respecto.
Комиссия представила главе правительства Сирии предложение о снятии оговорок, которое было передано на рассмотрение в Правовое управление для вынесения юридического заключения.
Результатов: 97, Время: 0.0706

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский