FUESE NECESARIO - перевод на Русском

это необходимо
sea necesario
proceda
sea preciso
resulte necesario
esto debe
lo requieran
lo necesiten
hace falta
es esencial
sea oportuno
потребуется
ser necesario
necesitar
requerir
exigir
llevar
tardar
precisar
preciso
tomar
deban
будет необходимо
será necesario
deberá
será preciso
será indispensable
será esencial
será menester
потребоваться
ser necesario
necesitar
requerir
exigir
llevar
tardar
precisar
preciso
tomar
deban

Примеры использования Fuese necesario на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
le autorizó a decidir acerca de sus métodos de trabajo y su programa de trabajo, y mejorarlos cuando fuese necesario.
Комиссия уполномочила Рабочую группу определить и улучшить, если это необходимо, методы своей работы и программу работы.
tal vez fuese necesario establecer un marco contable para asegurar que las sustancias almacenadas se utilizaban para los usos previstos.
то возможно потребуется разработать систему учета, позволяющую обеспечить, чтобы складированные вещества использовались по назначению.
aprobó la propuesta del Secretario General para la conversión de puestos con cargo a la cuenta de apoyo y a la adscripción, cuando fuese necesario, de oficiales militares y policías civiles en servicio.
преобразовании должностей в рамках вспомогательного счета и набора путем прикомандирования находящихся на действительной службе военнослужащих и полицейских, когда это необходимо.
quizás fuese necesario revisarlo más tarde.
возможно потребуется их определенный пересмотр.
Asimismo, el Oficial de planificación del espacio de oficinas negociaría las asignaciones de espacio con otras oficinas cuando fuese necesario y se encargaría de todos los aspectos de la administración de los contratos de construcción y mudanzas.
Помимо этого, сотрудник по планировке служебных помещений будет вести переговоры о распределении служебных помещений с другими отделениями, когда это необходимо, а также заниматься всеми аспектами исполнения контрактов на строительство и транспортировку.
Tal vez fuese necesario familiarizar a la policía local con los conceptos internacionales de derechos,
Может быть, необходимо ознакомить представителей местной полиции с международными понятиями прав,
se dijo que los órganos de vigilancia estaban facultados para examinar la importancia de las reservas en la medida en que fuese necesario para su propia labor.
надзорные органы обладают компетенцией анализировать значение оговорок в той степени, в какой это необходимо для их собственной работы.
de manera independiente, las transgresiones por motivos políticos y, cuando fuese necesario, recomendaría medidas correctivas.
имеющих политические мотивы, и, когда это необходимо, будет рекомендовать меры по исправлению положения.
En el mandato se establecía que el Grupo de Expertos sería asistido por un Secretario y por todo el demás personal que fuese necesario, y se disponía además que el Grupo debía presentar un informe al Secretario General a más tardar el 31 de agosto de 1999.
Мандат предусматривал обеспечение Группы экспертов секретарем, а также таким другим персоналом, который может быть необходим, и включал требование о том, чтобы Группа представила Генеральному секретарю доклад к 31 августа 1999 года.
Además, en opinión de la Comisión, la UNAMIR cuenta con suficiente personal administrativo para poder controlar el pago de distintas tasas de dietas por misión, si fuese necesario.
Кроме того, по мнению Комитета, административный персонал МООНПР достаточно многочислен, чтобы обеспечить, если это потребуется, контроль за выплатой суточных участников миссии по множественным ставкам.
todas podrían salir si fuese necesario.
что-нибудь случиться, они все выйдут из гнезда, если будут нужны.
por comportarse de manera irresponsable cuando expresaron su apoyo a la iniciativa estadounidense de desarmar a Irak por la fuerza si fuese necesario.
проявившемся в выраженной ими поддержке предпринимаемым Америкой усилиям по обезвреживанию Ирака, даже если для этого потребуется применение военной силы.
no nos parece indispensable reexaminarlas en detalle; si fuese necesario, nada impide hacerlo en el informe final.
по всей видимости, не стоит вновь останавливаться на них подробно; при необходимости это можно сделать в окончательном докладе.
utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos suponía asimismo la necesidad de que la propia Comisión mejorase los métodos y formas de trabajo, cuando fuese necesario.
в области исследования и использования космического пространства в мирных целях предполагает также необходимость совершенствования Комитетом, когда это требуется, методов и форм своей работы.
nivel durante dos o tres días, según fuese necesario.
продолжительность которого, в зависимости от необходимости, будет составлять два- три дня.
No obstante, los gastos conexos se absorberían en los presupuestos de las misiones de mantenimiento de la paz pertinentes, y se detallarían, si fuese necesario, en el informe de ejecución.
Тем не менее связанные с этим расходы будут проведены по бюджетам соответствующих миссий по поддержанию мира и информация о них, в случае необходимости, будет включена в доклад о выполнении миссии.
por lo que sólo se reuniría cuando fuese necesario.
собираясь лишь тогда, когда в этом есть необходимость.
decidir qué tipo de enlace electrónico, si fuese necesario, serviría mejor a la red.
какого рода электронное взаимодействие, если оно является необходимым, будет в наибольшей мере полезным для этой сети.
El objetivo de este primer examen de la Declaración de compromisos mutuos es evaluar los progresos realizados así como revisar y, si fuese necesario, ajustar los compromisos del Gobierno guineo y de la Comisión.
Цель первого обзора Заявления о взаимных обязательствах состоит в том, чтобы оценить достигнутые успехи, проанализировать и, если это будет необходимо, скорректировать обязательства, взятые правительством Гвинеи и Комиссией.
En los casos en los que no sea posible acceder a la profesión deseada, se elaboran alternativas en colaboración con los jóvenes-- y si fuese necesario, con los padres-- y se aplican con el previo acuerdo de todos los participantes.
В тех случаях, когда обучение молодых людей по избранной ими специальности нельзя реализовать, подыскиваются альтернативы с их участием- а если необходимо, с участием их родителей,- что находит отражение в договоре со всеми участвующими сторонами.
Результатов: 101, Время: 0.0912

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский