FUNCIONAN COMO - перевод на Русском

функционируют как
funcionan como
actúan como
operan como
действуют как
actúan como
funcionan como
se comportan como
работают как
funcionan como
actúa como
operan como
trabajan como
служат
sirven
son
constituyen
proporcionan
ofrecen
como
prestan servicios

Примеры использования Funcionan como на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
todavía hay que discernir un conjunto claro de principios que aborden las características de los pequeños Estados insulares cuando funcionan como unidades económicas.
предстоит выделить четкий перечень принципов, которые касаются уникальных особенностей малых островных государств, когда они функционируют как экономические единицы.
los empleados son contratistas autónomos que funcionan como pequeñas empresas.
превращаются в индивидуальных подрядчиков, работающих в качестве малых деловых предприятий.
Esta ley permitió también la creación de fondos de fundaciones que carecen de bienes y que funcionan como fundaciones de recaudación de fondos.
Кроме того, в этом законе было предусмотрено создание учредительных фондов, которые не располагают какими-либо активами и функционируют в качестве фондов по мобилизации средств.
las zonas rurales y por lo general funcionan como vehículo para oportunidades de subsistencia.
как правило, функционируют в качестве механизма создания возможностей для получения средств к существованию.
por lo tanto, no funcionan como un todo unificado.
соответствующих баз данных значительно возросло, однако они не работают как единое целое.
los gobiernos de las prefecturas organizan centros de asesoramiento de mujeres, que funcionan como lugares de acogida provisionales.
власти префектур руководят консультативными центрами для женщин, которые служат в качестве временных убежищ.
La hipótesis número dos es que esos departamentos… funcionan como burdel con las chicas rusas.
Предположение номер два: квартиры в том доме… используются как публичный дом с русскими девчонками.
Creo que ocurre que los modelos tradicionales de crecimiento económico no funcionan como nos gustaría.
Думаю, очень важно, что традиционные модели экономического роста не работают так, как нам хочется.
establecido varias" casas alemanas", que se autofinancian y funcionan como centros sociales y gastronómicos.
которые действуют на основе самофинансирования и функционируют в качестве социально- бытовых центров.
la Comisión Nacional del SIDA funcionan como institutos ministeriales que desarrollan una labor efectiva de educación sanitaria entre los residentes
Национальная комиссия по СПИДу функционируют как институты Министерства здравоохранения, непосредственно занимающиеся информированием населения в целом
Teniendo en cuenta que a menudo funcionan como monopolios de hecho,
Поскольку они нередко действуют как де-факто монополии, им уделяют все больше
Otros son portales de turismo puramente virtuales y funcionan como un nuevo tipo de empresas de viajes cuyo objetivo no es únicamente el consumidor final
Другие функционируют как чисто виртуальные туристические порталы и представляют собой новое поколение туристических компаний, ориентированных не только на конечного потребителя, но и на поставщиков услуг
He dicho que todos esos animales funcionan como un saltador- rebotan al moverse
Как я уже говорил, ноги всех этих животных работают как пружины- их движение- это прыжки,
hay 206 comités para el desarrollo de la mujer de las islas, que funcionan como una rama de su Ministerio
в стране насчитывается 206 островных комитетов по развитию женщин, которые действуют как филиалы министерства
porciones de la región, lo que sugiere que estos montes funcionan como islas o cordilleras con consecuencias importantes para la especiación.
эти подводные горы функционируют как острова или цепи, с вытекающими отсюда важными последствиями для видообразования9.
especialmente en materia de salud, y funcionan como sistemas voluntarios basados en la comunidad.
прежде всего в сфере страхования здоровья, и функционируют как добровольные структуры местных общин.
las cosas materiales funcionan como un tipo de lenguaje,
материальные вещи работают, как своего рода язык,
son órganos gubernamentales que funcionan como mecanismo nacional no pueden ser totalmente independientes;
они являются государственными органами, функционирующими как национальный механизм, они не могут быть полностью независимыми;
sistemas y unidades espaciales antes de la puesta en órbita, que funcionan como“normas de señalización“ en el ámbito de la astronáutica.
степени транспарентности предпусковых мероприятий, регулирование правил функционирования различных орбитальных группировок, космических систем и объектов( как бы" правила дорожного движения") и др.
Funcionan como instituciones o sociedades(Ley Nº 111/72, Gaceta Oficial 23,
Они функционируют как учреждения или общества( Закон№ 111/ 72," Официальная газета" 23,
Результатов: 71, Время: 0.1

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский