FUNESTAS - перевод на Русском

пагубных
perjudiciales
nocivos
adversos
negativos
perniciosos
nefastas
destructivas
devastadores
dañinos
graves
тяжелыми
graves
difíciles
pesados
duras
severas
precarias
arduas
deplorables
penosas
funestas
губительные
devastadores
perjudiciales
nefastas
desastrosas
destructivas
perniciosos
nocivos
funestas
мрачными
sombrías
oscuras
deprimentes
macabras
lúgubres
пагубные
perjudiciales
nocivos
negativos
devastadores
adversos
nefastas
perniciosos
dañinos
graves
destructivas
негативных
negativas
adversos
perjudiciales
nocivos
desfavorables
perniciosos
negativamente

Примеры использования Funestas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
las consecuencias funestas del alcoholismo
культуры общения, пагубных последствий алкоголизма
Expresando su profunda preocupación por las funestas consecuencias del conflicto para la situación humanitaria
Выражая свою глубокую озабоченность тяжелыми последствиями конфликта для гуманитарного положения
que han alcanzado tales proporciones que es difícil calcular sus funestas consecuencias.
лишениям таких масштабов, что трудно осознать всю полноту их пагубных последствий.
Si esto sucediese, las consecuencias serían funestas, pues los temas recogidos en el Programa de Hábitat son temas que cada país,
Последствия же этого будут тяжелы, поскольку проблемы, поднятые в Повестке дня Хабитат, являются теми проблемами,
Pero quizás lo más grave del comportamiento de la clase política es la" etnización" de las rivalidades políticas, por las funestas consecuencias que tiene para la paz entre nacionales de un mismo país pluriétnico y frente a los miles de extranjeros que viven en el Zaire.
Вместе с тем поведение политического класса является куда менее серьезной проблемой по сравнению с" этнизацией" политических конфликтов по причине пагубного воздействия этого явления на процесс мирного сосуществования граждан многоэтнической страны и с учетом проживания в Заире многих тысяч иностранцев.
un país seguro con instituciones sólidas, no está a salvo de los ataques del tráfico de drogas y de las demás actividades funestas de la delincuencia organizada que podrían anular algunos de los logros realizados en la esfera del desarrollo humano.
ее не обходят стороной проблемы, связанные с незаконным оборотом наркотиков и другими видами пагубной деятельности организованной преступности, которые могут свести на нет достигнутые в развитии человеческого потенциала определенные успехи.
en ocasiones con consecuencias funestas para la población local.
разрушают дома- иногда со смертельными последствиями для местного населения.
lo que tiene consecuencias funestas para el proceso que impulsa el TNP.
что имеет серьезные последствия для процесса ДНЯО.
México comparte muchas de las preocupaciones que han expresado distintos Estados en relación con las funestas consecuencias que tendría la militarización del espacio ultraterrestre para la paz
Мексика разделяет многие озабоченности, выражаемые различными государствами в связи с пагубными последствиями, какими обернулась бы милитаризация космического пространства для международного мира
en la cual se examinen los mecanismos apropiados para fortalecer la lucha contra el narcotráfico y sus funestas consecuencias.
которые бы помогли в борьбе всего мира против распространения наркотиков и его ужасных последствий.
desea señalar que esta línea de acción podría tener consecuencias funestas para la paz y la seguridad en la región.
также хотела бы обратить внимание на то, что подобные действия могут иметь губительные последствия для мира и безопасности в регионе.
En vista de las funestas perspectivas financieras a las que se enfrentaba,
Исходя из своих небывало мрачных финансовых перспектив,
Momentos funestos, últimas despedidas,
Страшные моменты, Последние прощания,
Víctima de un funesto encuentro con un autobús de Seattle.
Жертва злополучного свидания с прогулкой по Сиэтлу.
Esos y otros funestos sucesos han definido el destino del valiente pueblo palestino durante decenios.
Эти и другие судьбоносные события определили участь мужественного палестинского народа на десятилетия.
¿Hay un razón por la que me atormentéis con esta funesta historia?
Зачем вы терзаете меня этой злополучной историей?
Todo desvío respecto de este exigente calendario podría ser funesto para el tratado.
Любое отклонение от этого напряженного графика было бы роковым для договора.
La grandeza de ese acontecimiento tiene un significado verdaderamente funesto para toda la humanidad.
Величие этого события имеет поистине судьбоносное значение для всего человечества.
Afuera en esta noche, esta noche funesta.
Этой ночью, такой страшной ночью.
Las tendencias económicas negativas en nuestros principales asociados comerciales han tenido un efecto funesto para Belice.
Белизцев, негативные экономические тенденции в странах, являющихся нашими крупнейшими торговыми партнерами, имели пагубные последствия.
Результатов: 42, Время: 0.1261

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский