GOZÓ - перевод на Русском

пользовался
usó
utilizó
gozó
contó
disfrutó
goce
recibió
uso
tuvo
se benefició
получил
recibió
obtuvo
consiguió
dieron
ha
ganó
adquirió
имел
tuvo
quería
era
contaba
refería
disponía
poseía
пользуется
goza
cuenta
aprovecha
disfruta
utiliza
tiene
usa
recibe
se beneficia
ejerce
пользовались
gocen
disfruten
utilizaron
reciban
tengan
usaban
se beneficien
cuenten
goce
disfrute
получило
recibió
obtuvo
ha
consiguió
adquirió
percibió
cobró
ganó
se concedió
получила
recibió
obtuvo
consiguió
ha
dieron
ganó
goza
adquirió

Примеры использования Gozó на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el Comité observa el argumento del autor de que no gozó de ninguna protección legal durante su interrogatorio.
Комитет отмечает изложенный заявителем довод о том, что он не пользовался никакой законной защитой во время своего допроса.
mientras que la fiscalía gozó de claras ventajas procesales para sustentar las acusaciones que se le imputaban.
в то время как обвинению были предоставлены явные процедурные преимущества в обоснование выдвинутого против него уголовного обвинения.
Durante la visita del presente año, el Relator Especial gozó de libertad de movimiento y de acceso a los particulares
В ходе этого визита Специальный докладчик пользовался свободой передвижения и мог свободно встречаться с частными лицами
Este proyecto gozó de gran difusión en los medios de comunicación gracias a la participación de un grupo que representaba a la red en el Festival de la Canción Italiana celebrado el 17 de febrero de 2010; y.
Этот проект получил широкое распространение в средствах массовой информации за счет участия группы, представляющей сеть на фестивале итальянской песни, состоявшемся 17 февраля 2010 года.
L4.8 El Estado parte sostiene que el Sr. Gelbakhiani gozó sin restricciones del derecho a defenderse durante todas las investigaciones preliminares
Государство- участник заявляет, что г-н Гельбахиани пользовался неограниченным правом на защиту в течение всего периода предварительного следствия
En general, el Relator Especial gozó de relativa libertad de movimiento
В целом, Специальный докладчик пользовался относительной свободой передвижения
en septiembre de 2003 se convocó en nuestro país un Congreso de Dirigentes de Religiones Mundiales y Tradicionales que gozó de amplio apoyo de la comunidad internacional.
года был проведен Съезд лидеров мировых и традиционных религий, который получил широкую поддержку со стороны международного сообщества.
La población de refugiados de Jordania, la más grande de todas las existentes, gozó de pleno acceso a los servicios gubernamentales sobre la base de la ciudadanía
Находящиеся в Иордании беженцы- самая большая по численности группа по сравнению с любым из районов- пользовались полным доступом к государственным службам
quien dirigió el país y gozó de prestigio nacional e internacional.
который руководил своей страной и пользовался авторитетом на национальном и международном уровнях.
Aunque esta idea gozó de apoyo en la Comisión,
Хотя данная идея получила поддержку в Комиссии,
no vemos por qué razón no puede renovarse un compromiso que ya gozó de consenso desde el primer período extraordinario de sesiones.
четвертой специальной сессии по вопросам разоружения не возобновить обязательство, которое уже пользовалось консенсусом со времени первой специальной сессии по разоружению.
El autor alega que no gozó de igualdad de oportunidades en relación con los maestros católicos
Автор сообщения утверждает, что он не имел равных возможностей с учителями римско-католической школы,
En esta instancia de casación gozó de los mismos derechos de todos los procesados;
В этой кассационной инстанции он пользовался теми же правами, что и остальные подсудимые;
La cuestión es si el Sr. Lopo gozó, mientras estuvo detenido, de las disposiciones relativas a un juicio justo, que incluyen que el período de detención sea razonable.
Вопрос заключается в том, распространялись ли на г-на Лопо в период его содержания под стражей стандарты справедливого судебного разбирательства, в том числе требование о соблюдении разумных сроков такого содержания.
orientado hacia la paz, que gozó del apoyo del pueblo israelí, adopte estas posiciones.
ориентированной на мир программой, завоевавшей поддержку израильского народа.
hacer la defensa y, consecuentemente, las óptimas oportunidades alegatorias de que gozó".
которые могла задать защита, из чего вытекает, что она пользовалась оптимальными возможностями в плане аргументации".
El autor sostiene que el rechazo por parte de los tribunales de sus denuncias por discriminación ilustra que no gozó de la protección de la ley en condiciones de igualdad
Автор заявляет, что отказ судов рассматривать его жалобы на дискриминацию свидетельствует о том, что ему не была предоставлена равная защита закона
Aunque el catolicismo gozó anteriormente de protección constitucional no es una religión de Estado
Хотя католицизм в прошлом и пользовался конституционной защитой, он не является государственной религией, при этом в ходе конституционной
aclara que Mohamed Dihani gozó de los mismos derechos que sus codetenidos
Мохамед Дихани пользовался теми же правами, что и его сокамерники,
Ejerció sus derechos constitucionales durante todo el procedimiento judicial y en todas las etapas del mismo gozó de las garantías jurídicas de un juicio justo, incluido el derecho
Он воспользовался своими конституционными правами в ходе гражданского процесса и имел все юридические гарантии беспристрастного судебного разбирательства на всех его этапах,
Результатов: 65, Время: 0.087

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский