HA PREPARADO DIRECTRICES - перевод на Русском

подготовил руководящие принципы
ha preparado directrices
elaboró directrices
разработало руководящие принципы
ha elaborado directrices
ha preparado directrices
ha establecido directrices
ha formulado directrices
подготовила руководство
preparó un manual
ha preparado una guía
ha elaborado un manual
ha preparado directrices
publicó una guía
подготовило руководящие принципы
ha preparado directrices
ha elaborado directrices
разработал руководящие принципы
ha elaborado directrices
ha establecido directrices
ha preparado directrices
ha formulado directrices
подготовило руководящие указания

Примеры использования Ha preparado directrices на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados(ACNUR) ha preparado directrices sobre la planificación orientada a las personas, en las cuales se subraya que en toda planificación es
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев( УВКБ) разработало руководящие принципы ориентированного на потребности людей планирования,
De conformidad con las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito ha preparado directrices sobre criterios para facilitar la selección de las disposiciones para la ejecución
В соответствии с рекомендацией Управления служб внутреннего надзора Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности подготовило руководящие принципы по критериям с целью упрощения выбора механизмов исполнения
El Consejo de Directores de Programas Antárticos Nacionales también ha preparado directrices para planes de emergencia relacionados con tres tipos de incidentes fuera de los derrames de petróleo, a saber:
КОМНАП также разработал руководящие принципы планирования на случай чрезвычайных ситуаций в отношении трех видов происшествий помимо разлива нефти, а именно: аварий и стихийных бедствий общего характера,
los organismos humanitarios de las Naciones Unidas, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha preparado directrices sobre la relación entre los representantes especiales del Secretario General
гуманитарными учреждениями Организации Объединенных Наций Управление по координации гуманитарной деятельности подготовило руководящие принципы, регулирующие взаимоотношения между специальными представителями Генерального секретаря
Para facilitar el trabajo del Consejo, el Grupo de Trabajo ha preparado directrices(E/1998/85, anexo)
С целью облегчить работу Совета Рабочая группа разработала руководящие принципы( E/ 1998/ 85,
integrado por representantes de todos los departamentos de la Sede, ha preparado directrices para coordinar los servicios de la Internet de la Secretaría.
состоящая из представителей всех департаментов Центральных учреждений, разработала руководящие принципы по координации услуг Секретариата в сети Интернет.
En cumplimiento de la resolución 58/136 de la Asamblea General, de fecha 22 de diciembre de 2003, la ONUDD ha preparado directrices según las cuales se prestaría asistencia para promover la ratificación,
Во исполнение резолюции 58/ 136 Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 2003 года ЮНОДК подготовило руководящие принципы, согласно которым будет оказываться содействие ратификации,
En cumplimiento de la resolución 58/136 de la Asamblea General, de fecha 22 de diciembre de 2003, la ONUDD ha preparado directrices según las cuales se prestaría asistencia para promover la ratificación, la adhesión
Во исполнение резолюции 58/ 136 Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 2003 года ЮНОДК подготовило руководящие принципы, согласно которым будет оказываться помощь с целью содействия ратификации
la Organización Mundial de la Salud ha preparado directrices para la reunión de información sobre la prevalencia,
Всемирная организация здравоохранения разработала руководящие принципы сбора данных о распространенности,
Además, la Dependencia de Adquisiciones del FNUAP ha preparado directrices para facilitar las adquisiciones del Banco Mundial
Помимо этого, Группа снабжения ЮНФПА разработала руководящие принципы, которые должны содействовать закупкам, осуществляемым Всемирным банком
La secretaría del FMAM había preparado directrices sobre las ventajas comparativas de los diez organismos del FMAM.
Секретариат ГЭФ подготовил руководство по сравнительным преимуществам десяти учреждений ГЭФ.
La Subdivisión había preparado directrices para el fomento de la capacidad
Сектор подготовил руководящие принципы укрепления потенциала
Indicó asimismo que el Comité había preparado directrices para la redacción de sus listas de cuestiones
Он сообщил также, что Комитет разработал руководящие принципы составления перечней вопросов
Algunos Estados han preparado directrices para los encargados de decidir con respecto a las solicitudes de asilo por problemas de sexismo11.
Некоторые государства разработали руководящие принципы для руководителей, касающиеся рассмотрения требований о предоставлении убежища в связи с преследованиями по признаку пола11.
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos señaló que había preparado directrices para la elaboración de anuncios de vacantes
Управление людских ресурсов заявило, что оно разработало руководящие принципы подготовки объявлений о вакансиях
los organismos especializados han preparado directrices sobre sus actividades con los indígenas, y el Banco Mundial
специализированные учреждения разработали руководящие принципы в отношении их деятельности по проблемам коренных народов,
Además, el FMAM había preparado directrices para actividades de apoyo con anterioridad a la adopción del Convenio de Estocolmo,
Кроме того, до принятия Стокгольмской конвенции и недавних решений ФГОС Фондом были разработаны руководящие принципы по стимулирующим мероприятиям, которые используются до настоящего времени
señaló que la OMS había preparado directrices sobre la información relativa al amamantamiento que debía distribuirse entre todas las mujeres embarazadas.
что ВОЗ были подготовлены руководящие принципы, касающиеся информации о грудном вскармливании, которые должны распространяться среди всех беременных женщин.
los observadores de las Naciones Unidas han dado acceso a datos sobre abastecimiento de energía y a algunas instalaciones, y han preparado directrices para informar de si el equipo encargado
наблюдатели Организации Объединенных Наций получили доступ к данным об энергоснабжении и на ряд электростанций и подготовили инструкции по составлению отчета о том,
El UNICEF había preparado directrices acerca de la protección de los derechos de los niños que son víctimas de la trata en Europa sudoriental,
ЮНИСЕФ разработал руководство по защите прав детей- жертв торговли людьми в Юго- Восточной Европе,
Результатов: 40, Время: 0.0766

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский