HA SIDO PARTICULARMENTE - перевод на Русском

было особенно
fue especialmente
fue particularmente
resultó especialmente
resultó particularmente
оказалась особенно
había sido especialmente
ha sido particularmente
ha resultado especialmente
resultó particularmente
является особенно
es particularmente
es especialmente
resulta particularmente
resulta especialmente
reviste especial
reviste particular
стало особенно
fue particularmente
fue especialmente
носит особо
es especialmente
es particularmente
имеет особую
es especialmente
es particularmente
reviste especial
tiene particular
reviste particular
revestía especial
tiene especial
resulta especialmente
носили особенно
fueron especialmente
ha sido particularmente
был особенно
fue particularmente
fue especialmente
estaba particularmente
estaba especialmente
quedó especialmente
была особенно
fue particularmente
fue especialmente
está particularmente
resultó particularmente
se hizo especialmente
оказался особенно
ha sido especialmente
ha sido particularmente
resultó especialmente
оказалось особенно
оказались особенно

Примеры использования Ha sido particularmente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ese diálogo ha sido particularmente constructivo en el contexto del foro propuesto de principales interesados para analizar más a fondo las cuestiones observadas.
Такой диалог представляется особенно конструктивным в контексте предлагаемого форума ключевых заинтересованных сторон, посвященного последующему анализу выявленных проблем.
Tailandia aprecia la celebración del 50º período de sesiones del Seminario de Derecho Internacional, que ha sido particularmente útil para la nueva generación de juristas.
Делегация Таиланда приветствует созыв пятидесятой сессии Семинара по международному праву, отмечая, что она была особенно ценной для нового поколения ученых- юристов.
En términos generales, debe subrayarse que la participación de las organizaciones no gubernamentales ha sido particularmente intensa durante el año 2000.
В целом следует отметить, что участие неправительственных организаций в 2000 году отличалось особенной активностью.
programas destinados a erradicar la pobreza ha sido particularmente provechosa.
программ по искоренению нищеты является исключительно полезным.
El año transcurrido desde las sesiones de la Primera Comisión en la pasada Asamblea General ha sido particularmente productivo en materia de desarme nuclear.
Год, прошедший с тех пор, как Первый комитет собирался в ходе предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи, был чрезвычайно продуктивным для ядерного разоружения.
El Sr. González(Chile) dice que ha sido particularmente útil escuchar las distintas presentaciones en relación con este tema del programa,
Г-н Гонсалес( Чили) говорит, что в рамках этого пункта повестки дня было особенно полезно заслушать различные выступления, в том числе выступления предшествующих лет,
La colaboración del Camerún con el Centro ha sido particularmente fructífera a lo largo de todo el proceso del examen periódico universal(EPU),
Сотрудничество Камеруна с этим Центром было особенно плодотворным в ходе всего процесса универсального периодического обзора( УПО),
dice que el período de sesiones ha sido particularmente interesante y fructífero
рабочая сессия оказалась особенно интересной и плодотворной
La cooperación ha sido particularmente constructiva en relación con las causas que,
Это сотрудничество было особенно результативным в отношении дел,
La reciente liberación de ciertos prisioneros, sin embargo, ha sido particularmente importante en cuanto Israel atenúa su actitud anteriormente intransigente sobre la liberación de prisioneros" con sangre en sus manos".
И все же факт недавнего освобождения определенного числа заключенных имеет особую значимость в плане того, что Израиль смягчает свою ранее непримиримую позицию в вопросе об освобождении заключенных," руки которых обагрены кровью".
he señalado, ha sido particularmente fructífero.
поистине оказалась особенно плодотворной сессией.
La asociación del UNICEF con OXFAM a nivel mundial ha sido particularmente útil para fortalecer la capacidad del UNICEF de formular argumentos convincentes sobre la deuda en la región de África oriental y meridional.
Глобальное партнерство ЮНИСЕФ с ОКСФАМ было особенно полезным с точки зрения укрепления способности ЮНИСЕФ выдвинуть убедительные аргументы в пользу ослабления бремени задолженности региона Восточной и Южной Африки.
el robo de vehículos de las Naciones Unidas y de la UNAMID ha sido particularmente grave en El Fasher durante este período debido a la presencia de elementos armados
ЮНАМИД в течение отчетного периода носили особенно острый характер в Эль- Фашире из-за присутствия вооруженных элементов
El establecimiento de ese centro ha sido particularmente difícil, dado que el transporte del equipo y los suministros al campamento por
Создание этого центра было особенно трудным, поскольку доступ к лагерю по пустынным колеям сделал перевозку оборудования
el puente de Humera, en el sector occidental, ha sido particularmente delicada, debido a los incidentes de disparos que se han producido en el pasado.
прилегающий к мосту в Хумэре в Западном секторе был особенно уязвимым вследствие произошедших в прошлом инцидентов, связанных с обстрелом людей.
El reciente incremento global de las inversiones en las industrias extractivas en todo el mundo ha sido particularmente acusado en África, pero aún está por verse
Недавнее глобальное увеличение объема инвестиций в добывающие отрасли во всех регионах мира было особенно заметным в Африке,
El costo de la corrupción ha sido particularmente elevado en la India
Стоимость коррупции была особенно высокой в Индии
En los últimos años la desaceleración del aumento de la masa monetaria ha sido particularmente pronunciada entre los países del CCG y fue acompañada de una desaceleración semejante en el aumento del crédito bancario al sector privado.
В течение последних нескольких лет замедление темпов роста денежной массы было особенно заметным в странах- членах ССЗ. Параллельно с этим наблюдалось замедление роста объема банковских кредитов, предоставленных частному сектору.
La labor de la Organización ha sido particularmente efectiva en lo que atañe a la reforma de la justicia
Усилия Организации Объединенных Наций оказались особенно плодотворными в таких областях,
Su aporte ha sido particularmente positivo, entre otros, en los dominios de la investigación científica básica
Его поддержка была особенно заметной в таких областях, как фундаментальные и прикладные научные исследования,
Результатов: 91, Время: 0.1379

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский