HABRÁN DE ADOPTARSE - перевод на Русском

быть приняты
adoptar
tomarse
aprobarse
ser aceptadas
ser aprobadas
ser admitidos
aceptarse
необходимо принять
deberá adoptar
deben adoptarse
es necesario adoptar
es preciso adoptar
debe tomar
deben tomarse
es necesario tomar
es preciso tomar
han de adoptarse
conviene adoptar
надлежит принять
debería adoptar
debe tomar
deben adoptarse
han de adoptarse
debían tomarse
debe aprobar
convendría adoptar
corresponde adoptar
принимаются
se adoptan
se toman
se aprueban
aceptadas
se están adoptando
будут приниматься
se adoptarán
se tomarán
se aceptarán
se aplicarán
se aprobarán
han de adoptarse
надлежит предпринять
deberían adoptar
debían adoptarse
deben hacer
deben tomarse
debe tomar

Примеры использования Habrán de adoptarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los Estados partes deberían asumir compromisos durante la Conferencia en relación con las medidas concretas que habrán de adoptarse en el siguiente ciclo de examen habida cuenta de que Israel no ha dado ningún paso para adherirse al Tratado
На Конференции государствам- участникам следует взять на себя обязательство в отношении конкретных мер, которые должны быть приняты в ходе предстоящего цикла рассмотрения действия Договора с учетом отсутствия прогресса со стороны Израиля в том, что касается присоединения к Договору
En la sección V de su informe, el Secretario General se ocupa de las medidas que habrán de adoptarse en el futuro a medida que se desarrollen los elementos del nuevo marco de administración de bienes,
В разделе V доклада Генерального секретаря обсуждаются меры, которые необходимо принять в будущем после разработки таких элементов новой системы управления имуществом,
La Ley de medidas preventivas y punitivas que habrán de adoptarse en casos de violencia asociada con el deporte prohíbe a los promotores de eventos deportivos apoyar a los grupos organizados de seguidores que utilicen signos,
Закон о превентивных и карательных мерах, которые необходимо принять в случае нарушений, связанных со спортом, запрещает поддержку организаторами спортивных мероприятий какой-либо организованной группы болельщиков, которые используют знаки,
tomen conciencia de las medidas que habrán de adoptarse para velar por la igualdad de jure
политических деятелей, о мерах, которые принимаются в целях обеспечения юридического
Las medidas que habrán de adoptarse como parte de los preparativos del Año Internacional del Océano
Меры, которые будут приниматься в рамках подготовки и проведения в 1998 году Международного года океана,
en el que se dispone que las reformas de la Carta habrán de adoptarse por el voto de las dos terceras partes de los miembros de la Asamblea General, incluyendo todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad.
поправки к Уставу принимаются двумя третями голосов членов Генеральной Ассамблеи, включая постоянных членов.
debería orientar las decisiones relativas al resultado final de los trabajos y las medidas que habrán de adoptarse en el futuro.
должны послужить основой для принятия решений относительно итогов работы и дальнейших шагов, которые надлежит предпринять.
el planteamiento basado en la participación" entraña que las decisiones habrán de adoptarse al nivel más elemental apropiado, con la realización de consultas públicas
коллективный подход<< означает, что решения принимаются на самом низком соответствующем уровне с учетом всесторонних общественных консультаций
En su 50º período de sesiones la Comisión de Estupefacientes considerará las disposiciones que habrán de adoptarse para llevar a cabo el examen decenal de los progresos logrados por los gobiernos en el cumplimiento de las metas
На своей пятидесятой сессии Комиссия по наркотическим средствам рассмотрит необходимые организационные мероприятия для проведения десятилетнего обзора прогресса правительств в достижении целей
Pedir a la UNOPS que presente, en el período de sesiones de la Junta previsto para septiembre de 2005, un informe sobre las nuevas medidas que habrán de adoptarse en 2006 con el fin de aplicar la estrategia institucional,
Просить ЮНОПС представить на сессии Совета в сентябре 2005 года доклад о дальнейших мерах, которые должны быть приняты в 2006 году в целях осуществления корпоративной стратегии,
aun cuando la norma no prevea las medidas que habrán de adoptarse para el caso en que el número de plazas disponibles sea superado.
числа мест в камерах, чтобы обеспечивать надлежащее размещение заключенных, хотя оно и не предусматривает мер, которые должны приниматься в случае перенаселенности в камерах.
la recomendación del Comité contra la Tortura y las medidas que habrán de adoptarse para su aplicación serán debidamente examinadas en este contexto.
рекомендация Комитета против пыток и меры, которые должны быть приняты для ее выполнения, будут должным образом изучены, исходя из этих рамок.
Ii Exhorta al Alto Comisionado a que siga señalando esta cuestión a la atención del Comité Administrativo de Coordinación con miras a elaborar recomendaciones sobre las medidas que habrán de adoptarse para aumentar la seguridad del personal del ACNUR
Ii призывает Верховного комиссара и впредь доводить информацию по этому вопросу до сведения Консультативного комитета по координации в целях выработки, в консультации с Управлением координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности, рекомендаций в отношении мер, которые необходимо принять для обеспечения большей безопасности персонала УВКБ
está considerando las medidas que habrán de adoptarse a fin de crear el marco para la protección permanente de los derechos humanos de las personas desplazadas y los refugiados.
занимается рассмотрением шагов, которые необходимо предпринять с целью создания рамок для постоянной защиты прав человека применительно к перемещенным лицам и беженцам.
La primera es el mecanismo de seguimiento que ha de adoptarse.
Первый вопрос касается механизма осуществления последующей деятельности, который необходимо принять.
Medidas que han de adoptarse en caso de violaciones graves de los derechos humanos.
Меры, которые должны приниматься в случае грубого нарушения прав человека.
Todas estas medidas han de adoptarse en conjunto y de manera sostenida.
Все эти меры должны приниматься одновременно и на устойчивой основе.
Medidas que han de adoptarse para aplicar la Declaración sobre el derecho al desarrollo.
Меры, которые следует принять для осуществления Декларации о праве на развитие.
Medidas que han de adoptarse en el plano nacional.
Меры, которые следует принять на национальном уровне.
En cambio, será necesaria la presencia de la mayoría de los miembros cuando hayan de adoptarse decisiones.
Однако присутствие большинства членов будет необходимо в случае принятия решений.
Результатов: 44, Время: 0.1289

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский