HASTA CONVERTIRSE - перевод на Русском

стала
fue
se convirtió
ha
se ha vuelto
constituyó
empezó
comenzó
se hizo
pasó
превратилась
se ha convertido
es
se ha transformado
ha pasado
se volvió
estás convirtiendo
стать
ser
convertirse
constituir
hacerse
servir
volverse
formar
transformarse
resultar
llegar
стал
fue
se convirtió
ha
comenzó
hice
volviste
empezó
constituyó
pasó
más
стали
son
se han convertido
han
acero
comenzaron
empezaron
se han vuelto
inoxidable
constituyeron
se hicieron

Примеры использования Hasta convertirse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La música Denpa ha crecido hasta convertirse en una subcultura dentro de Japón,
Дэмпа- музыка стала субкультурой в Японии, сформировав значительный аспект
a partir de un pequeño grupo de voluntarios hasta convertirse en una organización internacional muy eficiente que funcionaba en más de 30 países,
из небольшой группы добровольцев эта организация превратилась в настоящее время в высоко организованную международную структуру, осуществляющую деятельность в более
es evidente que la MINUSTAH ha evolucionado hasta convertirse en una misión grande y compleja.
разнообразия ее деятельности очевидно, что она стала крупной и сложной миссией.
un instrumento voluntario que evolucionó hasta convertirse en un instrumento jurídicamente vinculante como resultado de las negociaciones intergubernamentales.
постепенно в результате межправительственных переговоров превратилась в имеющий обязательную юридическую силу документ.
un joven que crecería hasta convertirse en el villano"Victorious", un hombre que gobernaría el mundo,
который вырастет, чтобы стать злодеем« Победоносным», человеком,
canoas entre las estrellas, y habían progresado hasta convertirse en una sociedad moderna,
с тех пор страна достигла прогресса и превратилась в современное общество,
Mi delegación se congratula al observar que el Tribunal ha evolucionado hasta convertirse en una corte penal internacional plenamente operativa, que somete a
Моя делегация с удовлетворением отмечает, что Трибунал стал полностью действующим международным уголовным судом, обеспечивающим обвиняемым справедливое судебное разбирательство,
el concepto de la responsabilidad de proteger puede seguir evolucionando hasta convertirse en una norma del derecho internacional consuetudinario en todo el sentido de la palabra.
книге по этой проблематике, концепция ответственности по защите в потенциале может стать полноценной нормой обычного международного права.
En el curso de los años, las asociaciones con el sector privado se han consolidado hasta convertirse en un mecanismo común y cada vez más complejo de todo el sistema de las Naciones Unidas para afrontar problemas prioritarios.
С годами партнерства с частным сектором стали общим и особо сложным механизмом в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, предназначенным для решения приоритетных задач.
ha seguido evolucionando hasta convertirse en una norma imperativa de derecho internacional.
продолжал эволюционировать и стал императивной нормой международного права.
una oportunidad importante para que la Comisión progresara hasta convertirse en una institución independiente dotada de credibilidad y eficacia.
большую возможность для Комиссии стать независимым, авторитетным и работоспособным органом.
Entre tanto, las comunicaciones móviles han encontrado aplicaciones cada vez más amplias en los últimos años y son objeto de atención creciente, hasta convertirse en una de las esferas de desarrollo más rápido.
В то же время в последние годы в Китае стали широко применяться мобильные средства связи, которым уделяется повышенное внимание и которые развиваются наиболее быстрыми темпами.
Desde entonces, la cooperación Sur-Sur ha estado siempre muy presente en el devenir del mundo en desarrollo, y ha madurado hasta convertirse en parte integral del proceso histórico de cooperación internacional para el desarrollo.
С этого момента процесс сотрудничества Юг- Юг прочно занял свое место в повестке дня Юга и постепенно стал неотъемлемой частью общего исторического процесса международного сотрудничества в целях развития.
observamos cómo desde el vertedero de la historia resurge el conflicto entre suníes y chiítas hasta convertirse en verdadero azote de las sociedades musulmanas,
со свалки истории конфликт между суннитами и шиитами, который способен стать настоящим бедствием для мусульманских обществ,
Mi delegación toma nota con satisfacción de la plena evolución que ha experimentado el Tribunal hasta convertirse en una institución judicial en pleno funcionamiento
Моей делегации отрадно отметить, что Трибунал превратился в полностью функционирующий судебный орган и что по состоянию на конец отчетного периода три
Las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz se han extendido considerablemente y han evolucionado en los últimos decenios hasta convertirse en una herramienta vital para detener y mitigar varios conflictos, en Sierra Leona, Liberia y Burundi.
Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира существенно расширились и изменились за последние десятилетия превратились в жизненно важный инструмент по прекращению и ликвидации последствий целого ряда конфликтов-- в Сьерра-Леоне, Либерии и Бурунди.
el"vástago" de una empresa familiar de máquinas textiles en una zona remota del centro de Japón hasta convertirse en el fabricante de automóviles dominante a nivel mundial y en sinónimo de calidad es asombroso.
располагавшейся в отдаленном регионе центральной Японии, в основного мирового производителя автомобилей и в корпорацию, ставшую синонимом качества, является поразительным.
El CCT podría debatir hasta qué punto las redes que abarcan solo algunas regiones podrían ampliarse hasta convertirse en redes mundiales,
КНТ могла бы провести обсуждение того, насколько можно расширять сети, охватывающие лишь некоторые регионы, с тем чтобы они стали глобальными сетями,
se ha extendido rápidamente hasta convertirse en una crisis económica mundial que afecta a todos los países,
в наиболее развитых странах, быстро перерос в мировой экономический кризис, который затронул все государства,
con miras a evitar la intensificación de las tensiones hasta convertirse en conflictos declarados que también podrían poner en peligro la paz
включая автономию, с тем чтобы предотвратить перерастание напряженности в открытый конфликт, что также может создавать
Результатов: 84, Время: 0.0668

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский