HUBIERE - перевод на Русском

имеются
hay
existen
se dispone
tienen
cuenta
disponibles
poseen
existentes
было
fue
ha
tenía
estaba
pasó
fuera
quedó
sucedió
iba
существует
existe
hay
existente
ha habido
уже
ahora
anteriormente
ha
está
es
hace
lleva
возникнут
surgirán
habría
se producirán
se plantearán
derivadas
se incurra
при таковых
los hubiere
имеется
hay
existe
tiene
se dispone
cuenta
disponible
posee
ha habido
была
fue
ha
estaba
tenía
quedó
eras
будут
serán
estarán
han
tendrán
van
quedarán
deberán
будет
será
estará
habrá
tendrá
va
pasa
quedará
fuera
saldrá
seguirá

Примеры использования Hubiere на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sírvase proporcionar, si las hubiere, estadísticas que indiquen el éxito de los planes de acción afirmativa y en particular los
Представить, в случае наличия, статистические данные, свидетельствующие об успешном осуществлении программ позитивных действий,
Puede también invocarla un litigante, cuando en otro juicio se hubiere presentado por el destinatario o un tercero.
На такое письмо может ссылаться сторона в процессе, если оно было представлено на другом судебном процессе адресатом или третьим лицом.
dicha tentativa se ha producido en el lugar en que se hubiere iniciado la comisión del delito.".
на совершение преступления преступление считается совершенным в том месте, где оно было начато".
El OSE invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría otros puntos de vista o comentarios, si los hubiere, sobre estas cuestiones a más tardar el 15 de agosto de 1998.
ВОО призвал Стороны представить секретариату дальнейшие мнения или замечания, если таковые будут иметься, по этим вопросам до 15 августа 1998 года.
son las razones de los cambios que hubiere?
с периодом десятилетней давности? Каковы причины какихлибо изменений?
no constaba al ACNUR que se hubiere establecido un procedimiento nacional de asilo.
насколько УВКБ известно, еще не выработана государственная процедура предоставления убежища81.
La Oficina Distrital de Control de la Magistratura del Poder Judicial, donde hubiere.
Районной канцелярией по контролю за деятельностью магистратуры судебной власти, там, где она существует.
prevenir las crisis?¿Qué mecanismos, si los hubiere, institucionalizaron?
предупреждения кризисов? Создали ли они какие-либо институциональные механизмы?
Mientras no cesare de nuevo en sus funciones, el ex magistrado que hubiere sido reelegido para el cargo no tendrá derecho al pago de ninguna pensión de jubilación.
Бывшему судье, переизбранному на эту должность, пенсия не выплачивается до тех пор, пока он или она опять не уходят со службы.
Fotocopia legalizada del primer testimonio de la escritura constitutiva y sus modificaciones, cuando las hubiere, debidamente inscrita en forma definitiva en el Registro Mercantil General de la República.
Заверенную фотокопию первого варианта учредительного документа и в соответствующих случаях изменений к нему, должным образом зафиксированных в окончательной форме в Генеральном торговом реестре Республики;
la mitad de los miembros y sus suplentes, si los hubiere, son elegidos cada dos años.
половина членского состава и соответствующих заместителей, если таковые имеются, избираются каждые два года.
En el caso de que el delito se hubiere cometido fuera del territorio del país requirente, la extradición podrá ser denegada
В случае, если преступление было совершено за пределами запрашивающей страны, в выдаче может быть отказано, если эквадорским законодательством не предусматривается преследование
El Estado en cuyo territorio haya tenido lugar la conducta de que se trate, o si el crimen se hubiere cometido a bordo de un buque
Государство, на территории которого имело место данное деяние или, если преступление было совершено на борту морского
solicita asimismo información sobre el sistema de supervisión, si lo hubiere.
она просит предоставить информацию относительно системы контроля, если таковая существует.
información recibidos de los Estados partes de conformidad con el párrafo 1 del presente artículo se transmitirán junto con las observaciones y sugerencias, si las hubiere, del Comité acerca de esas peticiones o indicaciones.
полученные от государств- участников в соответствии с пунктом 1 настоящего правила, препровождаются наряду с замечаниями и предложениями Комитета, если таковые имеются, относительно таких просьб или указаний.
Cuando el imputado hubiere sido sancionado, copia de la sentencia ejecutoriada
Если обвиняемый уже осужден, представляется копия окончательного приговора
A nivel internacional, se sugirió que se debería extraditar a toda persona sospechosa al Estado en el que se hubiere cometido el delito
На международном уровне предлагалось осуществлять выдачу подозреваемых лиц тем государствам, в которых было совершено преступление,
instituciones nacionales de derechos humanos pertinentes, a las que pidió que formularan observaciones, si las hubiere, para que el Subcomité las examinara.
которую он направил соответствующим национальным правозащитным учреждениям вместе с просьбой представить замечания, если таковые имеются, для рассмотрения Подкомитетом.
El Secretario General volverá a informar a la Asamblea sobre las necesidades financieras, si las hubiere, una vez que la Asamblea haya definido el formato
Генеральный секретарь сообщит Ассамблее о финансовых потребностях, если они возникнут, как только Ассамблея определит формат
Si al cesar el goce de la pensión de orfandad del último de los hijos, la viuda hubiere cumplido la edad normal de retiro, la pensión se pagará en forma vitalicia.
Если на момент прекращения выплаты пенсии по сиротству последнему из детей вдова уже достигла установленного законом возраста обычного выхода на пенсию, то пенсионное пособие выплачивается пожизненно.
Результатов: 254, Время: 0.1697

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский