IMPLICAR - перевод на Русском

подразумевать
implicar
incluir
suponer
entrañar
significar
dar a entender
insinuar
decir
означать
significar
implicar
indicar
suponer
entrañar
querer decir
representar
equivaler
entenderse
предполагать
suponer
incluir
entrañar
asumir
sugerir
prever
pensar
implicar
esperar
presumir
вовлекать
participar
involucrar
incluir
implicar
participación
incorporar
integrar
intervenir
interesar
предусматривать
incluir
prever
establecer
disponer
comprender
abarcar
contemplar
contener
entrañar
consistir
включать
incluir
incorporar
comprender
integrar
figurar
abarcar
contener
consistir
entrañar
encender
быть связаны
estar relacionados
guardar relación
estar vinculadas
estar conectados
estar asociadas
relacionarse
implicar
vincularse
entrañar
deberse
быть сопряжено
resultar
estar sujeto
plantear
suponer
entrañar
implicar
conllevar
presentar
впутывать
involucrar
implicar
meter
повлечь
dar lugar
tener
conducir
entrañar
producir
causar
acarrear
suponer
provocar
implicar

Примеры использования Implicar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El cambio de ocupación no debe implicar ninguna reducción salarial.
Перевод на другую работу не должен привести к уменьшению заработной платы.
El acceso también puede estar limitado debido a temores por parte del gobierno de que pudiera implicar el reconocimiento de las fuerzas rebeldes.
Доступ может оказаться ограниченным также из-за опасений со стороны правительства, что такой доступ может подразумевать признание повстанческих сил.
Podría implicar que los Estados están obligados a consultar con los pueblos indígenas todos los aspectos de las leyes que puedan afectarlos.
Он мог бы означать, что государства обязаны консультироваться с коренными народами по каждому аспекту законодательства, который мог бы их касаться.
Por lo tanto, es improbable que el concepto de crimen internacional pueda implicar algún tipo de responsabilidad penal por parte de un Estado.
Поэтому маловероятно, что концепция международного преступления может подразумевать какую-либо уголовную ответственность со стороны государства.
Los mecanismos extrajudiciales pueden ser más accesibles, implicar costos significativamente menores
Внесудебные механизмы могут быть более доступными, предполагать значительно меньшие издержки
que tal consentimiento podría implicar que se aceptaba recurrir a un determinado proveedor.
поэтому такое согласие может означать согласие на использование конкретного поставщика.
Esto revela la preocupación de Azerbaiyán de que la participación de Nagorno Karabaj en las conversaciones pudiera implicar cierto grado de estatuto de facto de Nagorno Karabaj.
Азербайджан беспокоит то, что участие Нагорного Карабаха в переговорах может подразумевать за Нагорным Карабахом определенного рода статус де-факто.
Estos recursos ofrecen a los educadores herramientas para implicar a sus alumnos en un aprendizaje activo
Эти материалы дают работникам образования инструменты для того, чтобы вовлекать учащихся в активное обучение,
Ese desarrollo debe implicar una cooperación que promueva la independencia
Такое развитие должно предполагать бескорыстное сотрудничество,
Confirmar la autoridad del Consejo no debe implicar, en modo alguno, una reducción del papel de la Asamblea General.
Укрепление авторитета Совета Безопасности никоим образом не должно означать сокращение роли Генеральной Ассамблеи.
Ese proceso de auditoría podría implicar visitas sobre el terreno
Такая проверка может предусматривать поездки на места
Implicar a las organizaciones de la sociedad civil en la elaboración de informes nacionales sobre derechos humanos animándolas al tiempo a elaborar informes paralelos.
Вовлекать организации гражданского общества в работу над подготовкой национальных докладов по правам человека и призвать их к составлению собственных докладов;
Las normas internacionales de derechos humanos indican claramente que los asesinatos cometidos por agentes no estatales pueden implicar la responsabilidad del Estado en diversas circunstancias.
Международное право прав человека четко указывает на то, что убийства, совершаемые негосударственными субъектами, могут предполагать ответственность государства в ряде различных обстоятельств.
esos derechos es un proceso complejo que debe implicar cambios estructurales en muchas esferas a fin de reducir las desigualdades señaladas.
прав-- это сложный процесс, который должен предусматривать структурные изменения во многих областях, с тем чтобы сократить масштабы неравенства, о котором было сказано выше.
Sí, esa explicación puede implicar inculparme a mí por un asesinato masivo del que ella es responsable.
Да, это объяснение может включать в себя мою подставу в массовом убийстве, которое совершила она.
Implicar plenamente a la sociedad civil en el seguimiento del presente EPU(Reino Unido);
В полной мере вовлекать гражданское общество в последующую деятельность по итогам этого универсального периодического обзора( Соединенное Королевство);
destacó que la participación era fundamental y debía implicar la participación activa en la formulación de políticas públicas.
участие играет важнейшую роль и должно предполагать активное вовлечение в разработку государственной политики.
Un fraude puede también implicar la transferencia inmediata e irrevocable de fondos a sociedades transnacionales.
Мошенничество также может предусматривать немедленный и не подлежащий возврату перевод средств в офшорные компании.
En segundo lugar, debía implicar cambios a largo plazo,
Во-вторых, такая защита должна включать долгосрочные изменения,
Si bien algunas de estas situaciones podrían implicar una disputa sobre la soberanía,
Хотя некоторые из этих ситуаций могут быть связаны со спором о суверенитете,
Результатов: 405, Время: 0.4244

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский