INCONSISTENCIAS - перевод на Русском

несоответствия
discrepancias
incoherencias
disparidades
incongruencias
incompatibilidad
diferencias
desequilibrios
contradicciones
inconsistencias
falta de conformidad
противоречия
contradicciones
conflicto
controversias
diferencias
tensiones
discrepancias
divisiones
incoherencias
inconsistencias
antagonismos
непоследовательность
incoherencia
falta de coherencia
inconsistencia
incongruencia
contradicciones
incoherente
inconsistente
discrepancias
falta de uniformidad
расхождений
discrepancias
diferencias
divergencias
disparidades
variaciones
incoherencias
desacuerdo
divergentes
inconsistencias
нестыковки
incoherencias
inconsistencias
irregularidades
discrepancias
incongruencias
problemas
несоответствий
incoherencias
discrepancias
incongruencias
disparidades
incompatibilidades
contradicciones
desequilibrios
diferencias
irregularidades
inconsistencias
противоречий
contradicciones
controversias
conflictos
diferencias
incoherencias
tensiones
discrepancias
divisiones
antagonismos
incompatibilidad
непоследовательности
incoherencia
falta de coherencia
inconsistencia
incongruencia
contradicciones
incoherente
inconsistente
discrepancias
falta de uniformidad

Примеры использования Inconsistencias на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Junta recomendó que la Administración elaborara métodos de diagnóstico oficiales para establecer un mecanismo propio del SIIG que permitiera detectar inconsistencias de los datos y problemas conexos.
Комиссия рекомендовала администрации разработать формализованный набор диагностических инструментальных средств в целях создания в ИМИС встроенного механизма обнаружения расхождений в данных и выявления связанных с этим проблем.
Al parecer, descubierto algunas inconsistencias en su fondo… mentiras sobre su educación
Видимо, они нашли несоответствия в его резюме… он наврал о своем образовании
la policía cree que había inconsistencias en tu historia.
в вашей истории есть нестыковки.
Esa"súper-equivalencia" o, más coloquialmente,"enchapado en oro" crea inconsistencias en las diferentes jurisdicciones, facilitando con ello el arbitraje regulatorio.
Такая« супер- эквивалентность», или, более разговорно,« золочение» создает противоречия в юрисдикциях, тем самым переходя на регулятивный арбитраж.
Iii Elaborar fórmulas de búsqueda de los perfiles de proveedores en el sistema Atlas para detectar entradas duplicadas e inconsistencias;
Iii разработать в системе<< Атлас>> запросы для регулярного сканирования данных о поставщиках на предмет выявления дублирующих записей и расхождений;
VIII.21 La Comisión Consultiva ha detectado algunas inconsistencias en la presentación de diversos elementos del marco lógico en varias secciones del presupuesto.
VIII. 21 Консультативный комитет находит определенные несоответствия в форме представления различных элементов логической схемы по ряду разделов бюджета.
Los espías están entrenados para detectar pequeñas inconsistencias, desde tipografías pasadas de moda hasta el tipo incorrecto de tinta termocromática.
Шпионов учат находить малейших несоответствий, от устаревших шрифтов до неправильно подобронных сортов чернил.
La evaluación de los métodos de trabajo vigentes permite a los organismos encargados de la competencia identificar las deficiencias o inconsistencias del sistema.
Оценка текущего процесса работы позволяет органам по вопросам конкуренции выявлять в своих системах недостатки или несоответствия.
Durante un proceso de consulta nacional se habían determinado varias inconsistencias entre la legislación nacional y el derecho y las normas internacionales en materia de refugiados.
В ходе процесса национальных консультаций был выявлен ряд несоответствий между законодательством и международным беженским правом и стандартами.
Las deficiencias e inconsistencias respecto al alcance de las auditorías dieron lugar a informes de calidad variable.
В результате неадекватности и непоследовательности сферы проведения ревизии качество докладов оказалось неодинаковым.
y al hacerlo, encontraron inconsistencias que no había notado nunca.
время изучению доктрин Вестборо, и в это время они смогли найти несоответствия, которые я не видела всю свою жизнь.
Un país señaló que los casos analizados demostraban brechas e inconsistencias en las referencias a los derechos humanos por las organizaciones de ayuda.
Одна страна отметила, что проанализированные случаи свидетельствуют о наличии пробелов и несоответствий в ссылках на права человека, представляемых оказывающими помощь организациями.
La debilidad del sistema legal y jurídico se debe en gran medida a las inconsistencias existentes en la legislación vigente
Слабость правовой основы в значительной мере связана с непоследовательностью действующего законодательства
La Comisión Consultiva observa inconsistencias en la manera en que se presentó la información sobre las publicaciones en el proyecto de presupuesto por programas.
Консультативный комитет отмечает расхождения в порядке представления информации о публикациях в предлагаемом бюджете по программам.
El segundo problema viene de las inconsistencias en el concepto y en la definición empleados" y la percepción de
Вторая проблема связана с непоследовательностью концепции и определения этого процесса и" представлением о том,
la Subdirectora Mayfair todas tuvieron varias inconsistencias en sus polígrafos.
заместитель директора Мэйфер… у всех есть расхождения в показателях полиграфа.
Cuando le señalé varias inconsistencias de su historia rompió en llanto
Но после того, как я указал ему на некоторые противоречия в его истории, он разрыдался,
Por tanto, es encomiable la labor que ha realizado la Comisión para definir los parámetros en los que deben operar esos principios a fin de evitar inconsistencias en su aplicación por los Estados.
Поэтому усилия Комиссии по определению параметров, в рамках которых этот принцип должен функционировать во избежание непоследовательности его применения государствами.
descubre cual es la línea compartida y encuentren las inconsistencias.
узнай их текущую версию и наделай в ней дырок.
Han creado estructuras extremadamente coherentes que usan para mostrar las inconsistencias en las políticas gubernamentales.
Они создали крайне согласованные структуры, которые они используют, чтобы показать несостоятельность в государственной политике.
Результатов: 83, Время: 0.0813

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский