INFORMARLE - перевод на Русском

сообщить вам
informarle
comunicarle
decirle
informarte
de informarle de informar le
decirte
transmitirle
avisarle
anunciarles
comunicarle lo
информировать вас
informarle
comunicarle
informar a usted
informarlos
проинформировать вас
informarle
comunicarle
informar a usted
informarlo
уведомить вас
informarle
comunicarle
advertirle
сообщаю вам
informarle
comunicarle
notificarle
tener que informarle
informarte
decirles
информирую вас
informarle
comunicarle
de que le comunique
сообщаем вам
informarle
comunicarle
известить вас
informarle

Примеры использования Informarle на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Me satisface informarle de que tengo el propósito de participar en dicha reunión
Я имею честь уведомить Вас, что приму участие в указанной встрече
es apropiado informarle que ella está muy… enferma.
будет уместно с моей стороны уведомить вас, что она очень… больна.
Sra. O'Connor, lamentamos informarle que su esposo… fue tiroteado por un guardia durante un robo bancario,
Миссис О' Коннор, мы с сожалением сообщаем вам, что в вашего мужа выстрелил охранник сегодня во время ограбления банка,
Lamento informarle que su hijo Robert murió esta mañana de gripe.
С прискорбием сообщаем Вам о том, что Ваш сын Роберт скончался сегодня утром от гриппа.
Lamentamos informarle que ha sido rechazada de la universidad de la universidad.".
С сожалением сообщаем вам, что вы не приняты в наш колледж".
A este respecto, lamento informarle de que el Magistrado Laïty Kama,
В связи с этим я с глубоким сожалением уведомляю Вас о том, что судья Лайти Кама,
Mr. y Mrs. Henry Gowan desean informarle de su presencia en Venecia e invitarlo a sus aposentos a tomar el té.
Мистер и миссис Генри Гоуэн хотят Вам сообщить, что они в Венеции, и пригласить Вас на чай в их апартаменты.
Sra. Florrick, me alegra informarle que el Certified National Bank ha aprobado su segundo préstamo hipotecario.
Миссис Флоррик, рада вам сообщить, что Национальный Банк одобрил вашу ссуду под повторный залог жилья.
Me complace informarle de que los miembros del Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz no han puesto objeciones a la petición formulada en su carta.
Я с удовлетворением уведомляю Вас, что изложенная в Вашем вышеупомянутом письме просьба не встретила возражений у членов Организационного комитета Комиссии по миростроительству.
Y estoy seguro de que tiene muchos contactos que pueden informarle que un prisionero está siendo trasladado a otra cárcel.
И я уверен, что у вас достаточно знакомых, которые могли вам сообщить о переводе заключенного в другую тюрьму.
Nos complace informarle que ha completado las 24 semanas del programa de entrenamiento y ha sido certificado para el puesto de Supervisor de Estación.".
Рады Вам сообщить," что вы завершили 24- недельную обучающую программу и рекомендованы на место управляющего станцией.".
El juez o el Ministerio Fiscal deberá informarle de los motivos de la detención,
Судья или представитель Департамента государственного обвинения обязан проинформировать его о причинах его ареста,
El juez o el Ministerio Fiscal deberá informarle de los motivos de la detención,
Судья или Департамент обвинения обязаны проинформировать его о причинах его ареста,
Goce de libertad sin restricciones para establecer contactos con el Subcomité, informarle y reunirse con él, con miras a la aplicación del párrafo 1 d del artículo 9;
Предоставление ему неограниченной свободы контактов, информирования и встреч с Подкомитетом с целью выполнения положений пункта 1 d статьи 9;
Estoy aquí para informarle de mi petición legal para restaurar mi cola de caballo y regresarme a las Cheerios!
Я здесь, чтобы официально просить вас о восстановлении моего ранга пони и восстановить меня в команде поддержки!
A ese respecto, deseamos informarle de que las autoridades competentes de Bulgaria están adoptando todas las medidas necesarias para aplicar las citadas disposiciones.
В связи с этим мы хотели бы проинформировать Вас о том, что компетентные органы Болгарии принимают все необходимые меры для осуществления вышеупомянутых положений.
Proporcionar a la víctima asesoría jurídica e informarle de los derechos que en su favor establece la Constitución Política,
Оказывать пострадавшему юридическую помощь и информировать его о правах, которые он имеет согласно Политической конституции,
Solo queria informarle que tenemos a la bruja
Просто хотел проинформировать, что у меня под арестом находятся некромантка
Me complace asimismo informarle que, de conformidad con el párrafo 5 de esa decisión, la Secretaría del Comité Preparatorio ha encargado el análisis solicitado a un consultor externo.
Кроме того, я с удовлетворением сообщаю, что в соответствии с пунктом 5 указанного решения секретариат Подготовительного комитета поручил провести указанный анализ внешнему консультанту.
Puedo informarle al jefe de mi comité lo que discutimos,
Я могу доложить председателю моего комитета, но я не думаю
Результатов: 818, Время: 0.0883

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский