ИНФОРМИРОВАТЬ ВАС - перевод на Испанском

informar a usted
информировать вас
проинформировать вас
сообщить вам

Примеры использования Информировать вас на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
я хотел бы информировать вас о том, что от Непала и Армении, государств- нечленов Конференции,
deseo informarles que se han recibido nuevas solicitudes de Nepal
о. Председателя Комиссии по границам континентального шельфа хочу информировать Вас о ходе работы Комиссии за период после состоявшегося в июне 2010 года двадцатого Совещания государств- участников.
Comisión de Límites de la Plataforma Continental, deseo informarle sobre los progresos en la labor de la Comisión desde la celebración, en junio de 2010, de la 20ª Reunión de los Estados Partes.
В этой связи я вынужден с сожалением информировать Вас о том, что в течение 10 дней, прошедших после направления
En este sentido, lamento comunicarle que, en los diez días transcurridos desde mi última carta,
После этой краткой справки я хотел бы информировать вас, что следующее пленарное заседание Конференции состоится в четверг, 7 февраля 2002 года,
Tras este breve resumen, quisiera comunicarles que la siguiente sesión plenaria de la Conferencia se celebrará el jueves 7 de febrero de 2002,
Я хотела бы также информировать вас, что в следующий четверг после пленарного заседания намерен провести неофициальные консультации открытого состава Специальный координатор по обзору повестки дня Конференции посол Венгрии Нараи.
Deseo informarles asimismo que el Embajador Náray de Hungría, Coordinador Especial sobre la agenda de la Conferencia, tiene la intención de celebrar consultas informales, abiertas a la participación de todos, el próximo jueves a continuación de la sesión plenaria.
После проведения обычных консультаций я хотел бы информировать Вас о своем намерении продлить срок назначения Майка Смита( Австралия)
Tras las consultas habituales, quisiera informarle de mi intención de prorrogar el nombramiento del Sr. Mike Smith(Australia)
я хотел бы информировать вас, что мои консультации с делегациями
debo comunicarles que mis consultas con delegaciones
И прежде чем закрыть заседание, я хотел бы информировать вас, что секретариат хочет пригласить те государства, которые еще не сделали этого, представить список членов своих делегаций- предпочтительно до конца этой недели.
Antes de levantar la sesión quisiera informarles de que la Secretaría quiere invitar a todos aquellos Estados que aún no lo hayan hecho a que presenten la lista de miembros de sus respectivas delegaciones, preferiblemente antes de que finalice la semana.
В качестве Председателя Комиссии по границам континентального шельфа хочу информировать Вас о ходе работы Комиссии за период после состоявшегося в июне 2007 года семнадцатого Совещания государств- участников.
En mi calidad de Presidente de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental, deseo informarle sobre los progresos en la labor de la Comisión desde la 17ª Reunión de los Estados Partes, celebrada en junio de 2007.
Я хотел бы также информировать Вас о том, что в соответствии со статьей 5 соглашения я назначил Председателем МКББГ гна Карлоса Кастресану, Испания, о
Quisiera informarles también de que, conforme el artículo 5 del Acuerdo, designé al Sr. Carlos Castresana,
С сожалением вынужден информировать Вас о том, что Командующий Силами Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде( МООНПР)
Lamento tener que informarle de que, según ha comunicado el Comandante de la Fuerza de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda(UNAMIR),
Я хотел бы информировать вас, что я получил письмо от Постоянного представителя Хорватии посла Гордана Маркотича,
Quisiera informarles de que he recibido una carta del Embajador Gordan Markotić,
После обычных консультаций я хотел бы информировать Вас о том, что намерен назначить моим Специальным представителем по Либерии с 15 августа 2005 года Алена Досса( Соединенное Королевство Великобритании
Después de celebrar las consultas habituales, deseo informarle de que tengo la intención de nombrar al Sr. Alan Doss(Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte)
Мне хотелось бы информировать вас, что я был уполномочен австрийским федеральным президентом,
Deseo informarles que el Presidente Federal de Austria me autorizó,
После обычных консультаций я хотел бы информировать Вас о своем намерении назначить генерал-лейтенанта Чикадибиа Исаака Обиакора( Нигерия) Командующим Силами МООНЛ
Después de celebrar las consultas habituales, deseo informarle de que tengo la intención de nombrar al Teniente General Chikadibia Isaac Obiakor(Nigeria)
В этой связи я хотел бы информировать вас о результатах международного симпозиума о роли судей в поощрении
En ese contexto, deseo informarles acerca de los resultados del simposio internacional sobre el papel de los magistrados en la promoción
Я хотел бы также информировать вас, что министр иностранных дел Японии выпустил заявление, в котором он приветствовал принятие на Конференции по разоружению программы работы.
Me gustaría informarlo también de que el Ministro de Relaciones Exteriores del Japón ha publicado una declaración en la que se felicita por la aprobación del programa de trabajo de la Conferencia de Desarme.
После обычных консультаций я хотел бы информировать Вас о том, что намерен назначить моим Специальным представителем на Кипре и главой ВСООНК г-на
Después de celebrar las consultas habituales, deseo informarle de que tengo la intención de nombrar al Sr. Michael Møller(Dinamarca)
Мы хотели бы информировать Вас о том, что этот самолет, который базируется на территории Саудовской Аравии,
Quisiéramos informarle de que esta aeronave, basada en territorio de Arabia Saudita,
СОВЕТА БЕЗОПАСНОСТИ Вынужден информировать Вас о том, что так называемые краинские
Lamento comunicarle que, mientras los denominados serbios de Krajina y serbios de Bosnia
Результатов: 292, Время: 0.0403

Информировать вас на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский