ME COMPLACE INFORMARLE DE QUE - перевод на Русском

я с удовлетворением сообщаю вам что
я с удовлетворением информирую вас о том что
я рад информировать вас о том что
я рад сообщить вам что
мне приятно сообщить вам что

Примеры использования Me complace informarle de que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A ese respecto, me complace informarle de que, en respuesta a la recomendación, el Grupo Sun
В связи с этим я с удовлетворением сообщаю Вам о том, что в ответ на данную рекомендацию китайская группа<<
Me complace informarle de que, el 20 de enero de 2014, el Consejo de la Unión Europea llegó a
Я рада сообщить Вам о том, что Совет Европейского союза 20 января согласовал условия своего участия в усилиях,
Me complace informarle de que las conversaciones de paz entre la Alianza de Siete Partidos que forma el Gobierno de Nepal
Я с удовлетворением сообщаю о том, что мирные переговоры между Альянсом семи партий, формирующим правительство Непала,
Me complace informarle de que he examinado debidamente las calificaciones del Sr. Raúl Quijano
С удовольствием информирую Вас о том, что я надлежащим образом рассмотрел соответствие г-на Рауля Кихано предъявляемым требованиям
De conformidad con el párrafo 2 de la resolución 1753(2007) del Consejo de Seguridad, me complace informarle de que se ha aceptado la solicitud de Liberia de incorporarse al Proceso de Kimberley, tras una recomendación positiva emitida al efecto por el Comité de Participación del Proceso de Kimberley.
В соответствии с пунктом 2 резолюции 1753( 2007) Совета Безопасности с удовлетворением сообщаю, что заявка Либерии о присоединении к Кимберлийскому процессу была принята в соответствии с положительной рекомендацией на этот счет Комитета Кимберлийского процесса по вопросам участия.
Me complace informarle de que, además de por mi persona, la Mesa estará integrada por los representantes de Bulgaria,
Я с удовлетворением сообщаю, что помимо меня в состав Бюро будут входить представители Болгарии,
Por lo tanto, me complace informarle de que los miembros del Consejo de Seguridad han decidido que se elija a un magistrado permanente del Tribunal con arreglo al artículo 13 bis, párrafo 1, del estatuto, para que sea inmediatamente asignado y redistribuido a la Sala de Apelaciones.
В этой связи я с удовлетворением сообщаю Вам о том, что члены Совета Безопасности постановили избрать одного постоянного судью Трибунала в соответствии с пунктом 1 статьи 13 bis устава, чтобы незамедлительно назначить его на должность и распределить в Апелляционную камеру.
Me complace informarle de que, como consta en el informe de la Junta, en su 890ª sesión plenaria,
Мне приятно сообщить Вам о том, что на своем 890- м пленарном заседании 22 октября 1997 года Совет,
Me complace informarle de que en la Cumbre celebrada en Bucarest el 12 de febrero de 2000 los Jefes de Estado
С удовлетворением сообщаю Вам, что главы государств и правительств стран этого региона на своей встрече на высшем уровне,
Me complace informarle de que, durante la presidencia de la República Eslovaca,de la paz y la seguridad internacionales: Función del Consejo de Seguridad en apoyo de la reforma del sector de la seguridad".">
Имею честь сообщить Вам, что в течение того периода,
Tras celebrar consultas con los miembros del Consejo de Seguridad, me complace informarle de que, con sujeción al siguiente entendimiento, los miembros han decidido,
После консультаций с членами Совета Безопасности я с удовлетворением сообщаю Вам, что с учетом нижеследующего, в порядке исключения и принимая во внимание уникальный характер АМИСОМ,
En mi calidad de Presidente del Comité de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre la Cooperación Sur-Sur, me complace informarle de que el proceso de negociaciones de un proyecto de resolución relativa a la Conferencia de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre la Cooperación Sur-Sur(A/63/L.68) ha dado lugar a
В качестве Председателя Комитета Организации Объединенных Наций высокого уровня по сотрудничеству Юг- Юг я с удовлетворением информирую Вас о том, что процесс переговоров по проекту резолюции о Конференции Организации Объединенных Наций на высоком уровне по сотрудничеству Юг- Юг( A/ 63/ L. 68)
Presidente del Comité contra el Terrorismo, de fecha 6 de agosto de 2004(anexo I), me complace informarle de que el Consejo de Seguridad ha aprobado el plan de organización de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo que presentó al Comité el 29 de julio de 2004(anexo II).
с учетом письма Председателя Контртеррористического комитета от 6 августа 2004 года( приложение I) я рад информировать Вас о том, что Совет Безопасности утвердил организационный план в отношении Исполнительного директората Контртеррористического комитета, который Вы представили Контртеррористическому комитету 29 июля 2004 года( приложение II).
Me complace informarle de que el martes 22 de marzo de 2011,
Я рад сообщить Вам, что во вторник, 22 марта 2011 года,
Además, me complace informarle de que en la tercera cumbre tripartita celebrada bajo mis auspicios el 31 de enero de 2004 en Ginebra,
Кроме того, я рад сообщить Вам, что на третьей трехсторонней встрече на высшем уровне, состоявшейся под моей эгидой в Женеве 31 января 2004 года,
Me complace informarle de que mi Gobierno ha llevado a cabo recientemente un breve examen de los resultados obtenidos hasta ahora en los esfuerzos colectivos del Gobierno de Sierra Leona y de la comunidad internacional,
Рад сообщить Вам, что мое правительство недавно провело краткий обзор достигнутых результатов коллективных усилий правительства Сьерра-Леоне и международного сообщества, в частности Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне( МООНСЛ),
De conformidad con el párrafo 2 del artículo 3 del estatuto de la Dependencia Común de Inspección, me complace informarle de que, en mi calidad de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación, apoyo el nombramiento
В соответствии с пунктом 2 статьи 3 статута Объединенной инспекционной группы, я с удовлетворением сообщаю Вам о том, что я в моем качестве Председателя Административного комитета по координации согласен с назначением г-на Армандо Дуке Гонсалеса( Колумбия)
Con arreglo al párrafo 2 del artículo 3 del Estatuto de la Dependencia Común de Inspección, me complace informarle de que, en mi calidad de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación,
В соответствии с пунктом 2 статьи 3 статута Объединенной инспекционной группы я с удовлетворением сообщаю, что в своем качестве Председателя Административного комитета по координации я одобряю назначение г-на Луиса Доминике Уэдраого( Буркина-Фасо)
de la Coordinación acerca del plan de mediano plazo para el período 2002- 2005, me complace informarle de que en su 16ª sesión, celebrada el 17 de octubre de 2000, la Primera Comisión
Комитета по программе и координации в отношении среднесрочного плана на период 2002- 2005 годов я с удовлетворением сообщаю Вам, что на своем 16м заседании 17 октября 2000 года Первый комитет рассмотрел программу 2<<
De conformidad con el párrafo 2 de el artículo 3 de el estatuto de la Dependencia Común de Inspección, me complace informarle de que estoy conforme, como Presidente de la Junta de Coordinación de los Jefes Ejecutivos con las candidaturas de el Sr. Even Francisco Fontaine Ortiz,
В соответствии с пунктом 2 статьи 3 статута Объединенной инспекционной группы с удовлетворением информирую Вас о том, что я в качестве Председателя Координационного совета старших руководителей системы Организации Объединенных Наций согласен с назначениями гна Эвена Фонтейна Ортиса,
Результатов: 51, Время: 0.0548

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский