Creo que hemos logrado entendernos, y me complace mucho decirlo.
Я думаю, что нам удалось установить взаимопонимание, и мне очень приятно отмечать это.
Ese no me complace.
Эта мне не нравится.
En cuarto lugar, nos complace que sigan en vigor para la mayoría de los Estados poseedores de armas nucleares las moratorias unilaterales de ensayos.
В-четвертых, нас радует, что односторонний мораторий на испытания сохраняет силу в большинстве ядерных государств.
Complace al Senegal por consiguiente que la OMC ejecute el Marco Integrado ampliado con el apoyo del Banco Mundial y de otras organizaciones internacionales.
Сенегал поэтому доволен тем, что ВТО осуществляет усиленную Комплексную платформу при поддержке Всемирного банка и других международных организаций.
También nos complace que la Convención sobre las armas químicas entre en vigor el 29 de abril del presente año.
Далее, нас радует, что 29 апреля с. г. вступит в силу Конвенция по химическому оружию.
Las Fuerzas Armadas Libanesas han seguido actuando con dedicación y determinación, y me complace en particular la función que desempeñaron para impedir que se produjeran nuevos incidentes el 5 de junio.
Вооруженные силы Ливана продолжают действовать целенаправленно и решительно, и меня особенно радует та роль, которую они сыграли в предотвращении возникновения какого-либо инцидента 5 июня.
Complace a la Directora Ejecutiva el grado de cumplimiento en general satisfactorio, pero en todo caso
Хотя Директор- исполнитель доволен в целом удовлетворительным уровнем соблюдения соответствующих требований,
Nos complace que vaya a trabajar con el Secretario General,
Нам отрадно, что Вы будете работать с Кофи Аннаном,
Nos complace sobremanera poder participar en este proceso,
Нам чрезвычайно отрадно участвовать в этом процессе, который, по нашему мнению,
Me complace que se hayan superado las diferencias con el Banco Mundial
Я доволен тем, что разногласия, возникшие в отношениях со Всемирным банком,
Nos complace la ampliación del programa
Нас радует расширение этой Программы,
Le complace que el Comité Especial haya empezado también a examinar la propuesta presentada por Sierra Leona respecto del establecimiento de un servicio de arreglo de controversias en las primeras etapas de un posible conflicto.
Он удовлетворен тем, что Специальный комитет начал также рассмотрение предложения, представленного Сьерра-Леоне о создании службы разрешения споров на начальном этапе.
Nos complace tomar nota de que un grupo impresionante de Estados Miembros copatrocina este proyecto.
Нам отрадно отметить, что соавторами проекта стала внушительная группа государств- членов Организации Объединенных Наций.
Complace a su Majestad declarar que,
С удовольствием объявляю что его Величество,
Nos complace observar los esfuerzos valiosos que está realizando el Comité Olímpico Internacional para prestar asistencia humanitaria a varias zonas asoladas por la guerra.
Нам отрадно отметить похвальные усилия, которые Международный олимпийский комитет предпринимает для предоставления гуманитарной помощи некоторым районам, охваченным военными действиями.
Le complace el texto propuesto
Оно удовлетворено предложенным текстом
Por último, a la India le complace patrocinar el proyecto de resolución que figura en el documento A/C.4/48/L.2.
В заключение он говорит, что Индия с удовольствием присоединилась к числу авторов проекта резолюции, содержащегося в документе A/ C. 4/ 48/ L. 2.
Además, el orador dice que le complace informado de que, tras la aprobación de la nueva Constitución de 1990, la pena de muerte ha quedado totalmente suprimida.
Отрадно сообщить также, что с принятием в 1990 году новой Конституции полностью отменена смертная казнь.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文