INFORMES QUE - перевод на Русском

доклады которые
отчеты которые
докладов которые
докладах которые
докладам которые
отчетов которые
доклада для вспомогательного органа по осуществлению ВОО в которых

Примеры использования Informes que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No obstante, también es necesario estudiar la forma de proceder con los informes que no son competencia de la Secretaría.
Вместе с тем необходимо также рассмотреть вопрос о том, как поступать с докладами, которые не относятся к кругу ведения Секретариата.
El Comité escucha las intervenciones de organizaciones no gubernamentales en relación con los informes que se ha previsto examinar en el 19º período de sesiones.
Комитет заслушал представителей неправительственных организаций в связи с докладами, которые планируется рассмотреть на девятнадцатой сессии.
Deben también desempeñar un papel en lo que hace a estimular a la Secretaría en su tarea de preparar informes que serán verdaderamente utilizados por las delegaciones.
Они могли бы также содействовать стимулированию Секретариата в выполнении его функций по разработке проектов докладов, которыми могли бы пользоваться делегаты.
En relación con este tema, el Consejo de Administración examinará dos informes que presentará la Directora Ejecutiva.
В рамках этого пункта повестки дня Совет управляющих рассмотрит два доклада, которые будут представлены Директором- исполнителем.
a la Oficina del Asesor Especial para África por los dos lucidos informes que han guiado nuestra participación en el debate.
благодарность Генеральному секретарю и Управление Специального советника по Африке за два содержательных доклада, которыми мы руководствуемся в этих прениях.
A 21 de julio de 2014, el Secretario General había recibido para su examen por el Comité los 34 informes que se indican a continuación.
По состоянию на 21 июля 2014 года Генеральным секретарем были получены 34 перечисленных ниже доклада, которые ожидают рассмотрения Комитетом.
la Comisión Nacional de Reparación y Reconciliación presentó cuatro nuevos informes que contribuyeron a satisfacer el derecho a la verdad.
примирению представила четыре новых доклада, в которых был вновь затронут вопрос о необходимости подтверждения права знать правду.
Lamenta que los informes que solicitó en su resolución 51/243 no se le hayan presentado para su examen;
Выражает сожаление по поводу того, что доклады, запрошенные Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 51/ 243, не были представлены для рассмотрения;
Los informes que prevé presentar el Secretario General brindarán una oportunidad de identificar
Те доклады, которые планирует представлять Генеральный секретарь, будут предоставлять нам возможность выявлять
Por desgracia, ha habido… informes que el tifus ha aparecido en varios campos de trabajo.
К сожалению, были доклады, что в нескольких трудовых лагерях разгулялся тиф.
Ello ha dado lugar a un número cada vez mayor de estudios e informes que examinan las facetas multidisciplinarias
Это привело к растущему объему исследований и докладов, в которых анализируются междисциплинарные и правозащитные аспекты проблем,
Se publicaron sendos informes que ofrecen un análisis detallado de los dos temas
Были опубликованы доклады, в которых содержится подробный анализ этих явлений
El Ombudsman de Derechos Humanos de Eslovenia ha venido señalando en sus informes que las visitas a los reclusos deberían ser más largas y gozar de condiciones más favorables.
Уполномоченный по правам человека Словении регулярно отмечает в своих докладах, что задержанным следует предоставлять более продолжительные свидания в более благоприятных условиях.
Vale, acabo de meter en los informes que ha estado tocando su contador de agua y operando con una célula terrorista en su garaje.
Отлично, я только что вставил в отчет, что он играл с водосчетчиком и управлял террористической ячейкой в своем гараже.
hubiese leído los informes que le he enviado durante dos años.
если бы ознакомились с докладами, которые я послал в течение двух лет.
También le preocupan los informes que indican que los sospechosos no siempre gozan de asistencia letrada(art. 9).
Комитет также обеспокоен сообщениями о том, что подозреваемым не всегда предоставляется юридическая помощь( статья 9).
Los informes que nos han sido presentados dan cuenta de los importantes avances registrados en los últimos meses
В докладах, которые были распространены среди членов Совета, говорится о важном прогрессе, достигнутом в последние несколько месяцев,
Los informes que se han recibido de todas las partes indican que no puede lograrse una solución militar del conflicto.
Поступающие от всех сторон сообщения свидетельствуют о том, что этот конфликт невозможно решить военным путем.
Esas misiones elaboraron informes que incluían recomendaciones concretas sobre los medios de abordar los problemas relativos a las armas pequeñas en esos Estados.
По итогам таких миссий были подготовлены доклады, в которые были включены конкретные рекомендации о путях и средствах решения проблем, связанных со стрелковым оружием в этих государствах.
Considero que algunos de los informes que les estamos presentando actualmente tienen muy poco valor analítico para los Estados miembros.
На мой взгляд, некоторые из тех докладов, которые предлагаются в настоящее время вашему вниманию, имеют весьма небольшую аналитическую ценность для государств- членов.
Результатов: 561, Время: 0.0822

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский