INSENSIBILIDAD - перевод на Русском

бесчувственности
insensibilidad
онемение
entumecimiento
adormecimiento
insensibilidad
entumecido
нечувствительности
insensibilidad
непонимание
incomprensión
falta de comprensión
malentendidos
confusión
desconocimiento
no comprende
insensibilidad
no entender
falta de conocimiento
malos entendidos
безразличие
indiferencia
indiferentes
apatía
insensibilidad
бессердечие
игнорирование
ignorar
hacer caso omiso
desprecio
desconocimiento
incumplimiento
indiferencia
desatención
inobservancia
falta
cuenta

Примеры использования Insensibilidad на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La insensibilidad de género en los planes
Игнорирование гендерных факторов в планах
el desempleo continúa amenazando nuestros esfuerzos por lograr un desarrollo equilibrado, y la insensibilidad de las corporaciones multilaterales no tiene en cuenta nuestro precario estado.
безработицы по-прежнему угрожает нашим усилиям добиться сбалансированного развития, а бесчувственность многонациональных корпораций не делает никаких скидок на статус наших стран, находящихся в стадии становления.
surja la“insensibilidad numérica”.
не вызывая при этом“ цифрового притупления.”.
Pero el hecho es que tenemos una hija ahí fuera que no te ha visto desde hace más de 2 años. Y que más que nadie tiene tu insensibilidad y tu rabia.
Но у нас есть дочь которая не видела тебя больше двух лет Которая больше всех натерпелась от твоей бесчуственности и злости и которой твои извенения--.
vuelvo a mi estado natural de cruel y egoísta insensibilidad.
я снова становлюсь собой- жестокой, самовлюбленной и бесчувственной.
negros del sur de los Estados Unidos del efecto combinado del huracán Katrina y la irresponsabilidad e insensibilidad de su Gobierno.
на юге Соединенных Штатов, в результате урагана Катрина, а также безответственности и бесчувственности их правительства.
los prejuicios y la insensibilidad a las cuestiones de género de las autoridades judiciales, los fiscales
предубежденность и непонимание гендерного фактора со стороны сотрудников судебных органов,
con una vida y que hagan gala de tal orgullo e insensibilidad ante una audiencia mundial conmocionada por el horror.
так чудовищно наслаждаться убийством и при этом продемонстрировать потрясенной мировой аудитории столько презрения и безразличия.
Es un voto contra la arrogancia y la insensibilidad; un voto contra el localismo corto de miras; un voto contra
Это значит голосовать против высокомерия и черствости; против близорукой ограниченности; против тех, кто осмеливается угрожать международному миру
La combinación de irresponsabilidad, insensibilidad y codicia no sólo ha causado una destrucción masiva de vidas
Безответственность в сочетании с бездушием и алчностью не только ведет к массовому уничтожению людей
no hayan surtido hasta ahora efecto alguno debido a la intransigencia de la parte serbia y la insensibilidad de otros.
целью прекращения этой трагедии, не дали пока никакого эффекта из-за непримиримости сербской стороны и равнодушия других сторон.
falta de experiencia en las operaciones de emergencia sobre el terreno, insensibilidad en el terreno respecto de las preocupaciones de el personal de el depósito de la División de Suministros y falta de acumulación
отсутствие опыта в проведении чрезвычайных операций на местах; непонимание на местах проблем, с которыми сталкиваются сотрудники складских помещений Отдела снабжения;
vital de nuestra economía, instamos a las naciones ricas a que reconozcan la insensibilidad de la mundialización, y pedimos a la comunidad internacional que tome
мы призываем богатые страны признать тот факт, что глобализация равнодушна к проблемам отдельных стран, и просим международное сообщество
Alta insensibilidad para sarcoidosis.
Слишком нечувствительный для саркоидоза.
Su insensibilidad podría bordear la crueldad.
Его бесчувственность граничит с жестокостью.
Insensibilidad crónica al dolor, sí.
Хроническая нечувствительность боли, да.
Eso es realmente insensibilidad cultural.
Какое культурное невежество.
Teamocil puede causar insensibilidad en las extremidades.
Тимоцил может привести к потере чувствительности конечностей.
nada puede atravesar esa insensibilidad.
ничто не способно пробить его толстую шкуру.
No, lo único que veo es mi propia insensibilidad, y una vida larga y feliz para ti,¿de acuerdo?
Нет, все что я вижу, это моя нечувствительность… и долгая счастливая жизнь для тебя, хорошо?
Результатов: 138, Время: 0.3285

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский