настоятельно призывает программу
insta al programaalienta al programaпризывает программу
alienta al programaexhorta al programainsta al programainvita al programahace un llamamiento al programapide al programa
Insta a los gobiernos y a las organizaciones internacionales que estén en condiciones de hacerlo a que aporten más contribuciones al Fondo Fiduciario General de apoyo a la aplicación del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra, y la asistencia técnica y el intercambio de información conexos, e insta al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a que movilice a nuevos contribuyentes;
Настоятельно призывает правительства и международные организации, которые в состоянии сделать это, и далее выплачивать взносы в Общий целевой фонд для поддержки осуществления Глобальной программы действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности, а также обеспечения обмена соответствующей информацией и оказания технического содействия и настоятельно призывает Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде мобилизовать новых доноров;y entre el Departamento y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en relación con esferas de interés común y, en este contexto, insta al Programa a que considere la posibilidad de utilizar en mayor medida las capacidades técnicas del Departamento.
Программой развития Организации Объединенных Наций в областях, представляющих общий интерес, и в этой связи настоятельно призывает Программу рассмотреть вопрос о более широком использовании технических возможностей Департамента.La República Democrática del Congo insta al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, principal autoridad mundial sobre los asuntos ambientales, a que establezca un comité de evaluación de los daños cometidos a la fauna y la flora de la República Democrática del Congo, como lo hizo en
Демократическая Республика Конго обращается к Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде( ЮНЕП), главному всемирному органу по вопросам окружающей среды, с просьбой создать комитет по оценке ущерба фауне и флоре Демократической Республики Конго,Insta al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en su nuevo marco general y de conformidad con sus objetivos de desarrollo de gran prioridad en apoyo del desarrollo humano sostenible, a que reanude y amplíe su cooperación financiera y técnica con los programas que ejecuta la Secretaría Permanente del Sistema Económico Latinoamericano en esferas de preocupación
Настоятельно призывает Программу развития Организации Объединенных Наций с учетом ее новых общих рамок и высокоприоритетных задач в области развития в поддержку устойчивого развития людских ресурсов продолжать и расширять ее финансовое и техническое сотрудничество с программами, осуществляемыми Постоянным секретариатом Латиноамериканской экономической системы в областях,Acoge con beneplácito la participación del Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el virus de la inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida en la labor de la Comisión de Estupefacientes e insta al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas a que siga cooperando con el Programa conjunto y otras entidades competentes de la Naciones Unidas con el fin de implantar e intensificar los programas
С удовлетворением отмечает участие Объединенной программы Организации Объеди- ненных Наций по вирусу иммунодефицита человека/ синдрому приобретенного иммунодефицита в работе Комиссии по наркотическим средствам и призывает Программу Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками и далее сотрудничать с Объединенной Программой Органи- зации Объединенных Нацийque se celebró conjuntamente con la Asamblea Mundial, e insta al programa de las Naciones Unidas sobre el envejecimiento a que, en cooperación con las entidades del sistema de las Naciones Unidas, las instituciones académicas, la sociedad civil y el sector privado, continúe sus trabajos destinados a perfeccionar medios de investigación y reunión de datos para prestar apoyo a la ejecución del Plan de Acción de Madrid;
который состоялся в связи с проведением Всемирной ассамблеи, и настоятельно призывает Программу Организации Объединенных Наций по проблемам старения продолжать в сотрудничестве с подразделениями системы Организации Объединенных Наций, научными кругами, гражданским обществом и частным сектором свою деятельность по разработке инструментария для проведения исследований и сбора данных в поддержку осуществления Мадридского плана действий;Insta al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, al Banco Mundial y a otros organismos internacionales, regionales y nacionales de financiación a que apoyen las actividades de cooperación técnica en esta materia y que incluyan actividades de esa índole en sus programas, utilizando en ellas los conocimientos especializados del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal y actuando en estrecha cooperación en lo referente a los proyectos de asistencia técnica
Призывает Программу развития Организации Объединенных Наций, Всемирный банк и другие международные, региональные и национальные финансирующие учреждения оказывать поддержку оперативным техническим мероприятиям в этой области и включать такие мероприятия в свои программы, используя опыт Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в осуществлении таких мероприятий и тесно сотрудничая в реализации соответствующих проектов технической помощиInsta al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, al Banco Mundial y a los demás organismos internacionales,
Призывает Программу развития Организации Объединенных Наций, Всемирный банк и другие международные,Insta al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos a que elabore, en el marco del plan
Призывает Программу Организации Объединенных Наций по населенным пунктам разработать под эгидой программы<<Instar al Programa de Patrocinio de la Convención a que estudie todas las vías
Настоятельно призвать Программу спонсорства КНО обследовать все каналыInstar al Programa de Patrocinio a que estudie todas las posibilidades para promover la sensibilización,
Настоятельно призвать Программу спонсорства обследовать все возможности для продвижения популяризации,Esto había afectado especialmente a los países menos adelantados, por lo que su organización instaba al Programa de la UNCTAD sobre los Países Menos Adelantados a que examinara la relación entre los conflictos armados
В первую очередь от этого страдают наименее развитые страны, и МДЖМС настоятельно призывает программу ЮНКТАД по НРС изучить взаимосвязь между вооруженными конфликтами и последствиями несправедливого международногоInstó al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo(PNUD), la UNCTAD y otros organismos bilaterales y multilaterales a que fomentaran la CTPD para facilitar el transporte en tránsito en los países en desarrollo sin litoral
Он настоятельно призвал Программу развития Организации Объединенных Наций( ПРООН), ЮНКТАД и другие двусторонние и многосторонние учреждения содействовать ТСРС, с тем чтобы облегчить транзитные перевозки для развивающихся стран,Instó al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente(PNUMA), como organismo director para este elemento del programa, a que agilice el desarrollo de una definición de cubierta forestal reducida según figuraba en las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental.
Он призвал Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде( ЮНЕП), являющуюся ведущим учреждением по этому программному элементу, ускорить разработку определения слабой лесистости, содержащегося в предложенных МГЛ мерах.Algunas instaron al Programa a que basara su labor en unas ideas y unos planteamientos que estuvieran convenidos internacionalmente
Некоторые делегации настоятельно призвали ПРООН руководствоваться согласованными на международном уровне концепциями и подходами,Instó al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo(PNUD) a que aprobara la propuesta presentada por el Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas que permitirían a las comisiones regionales ayudar a los países a aplicar el SCN.
Настоятельно призвала Программу развития Организации Объединенных Наций( ПРООН) одобрить представленное Департаментом по экономической и социальной информации Секретариата Организации Объединенных Наций предложение, которое позволит региональным комиссиям помочь странам во внедрении СНС 1993 года.Acogemos con beneplácito el Plan de Acción Estratégico sobre las aguas residuales municipales e instamos al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a que dé forma final a ese documento
Мы приветствуем Стратегический план действий по городским сточным водам и настоятельно призываем Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде завершить подготовку этого документаInsta a los programas sobre los mares regionales
Настоятельно призывает программы по региональным морямEn el párrafo 6 de su resolución 53/182, la Asamblea General instó al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y al Banco Mundial a que vincularan las próximas reuniones de mesa redonda y el grupo consultivo con el proceso de preparación de la Conferencia, y procuraran que esas reuniones aportaran una contribución sustantiva a la Conferencia.
В пункте 6 своей резолюции 53/ 182 Генеральная Ассамблея призвала Программу развития Организации Объединенных Наций и Всемирный банк увязывать предстоящие встречи за круглым столом и совещания консультативных групп с работой по подготовке к Конференции и добиваться того, чтобы они вносили существенный вклад в проведение Конференции.Instamos al Programa de las Naciones Unidas en materia de Prevención del Delito y Justicia Penal a intensificar su labor de prestación de servicios de asesoramiento y asistencia técnica a los Estados de la región africana que lo soliciten
Мы призываем Программу Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия активизировать усилия для оказания странам африканского региона, по их просьбе, консультативных услуг
Результатов: 49,
Время: 0.05