INTERPRETEN - перевод на Русском

толковать
interpretar
interpretación
entenderse
entenderse en sentido
ser entendido
интерпретировать
interpretar
interpretación
толкования
interpretación
interpretar
interpretativas
истолковывать
interpretarse
entenderse
поймите
entienda
comprenda
sabe
verá
interpreten
толкуют
interpretar
interpretación
entenderse
entenderse en sentido
ser entendido
играть
desempeñar
jugar
tocar
cumplir
actuar
papel
juego
interpretar

Примеры использования Interpreten на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sírvanse indicar qué acciones se prevén para asegurar que los operadores de justicia a nivel nacional interpreten adecuadamente el marco jurídico de la conciliación,
Сообщите, какие меры принимаются для того, чтобы сотрудники национальных правоохранительных органов надлежащим образом толковали правовые рамки примирения,
lo que ha de tenerse presente cuando se analicen e interpreten los datos.
это следует учитывать при их анализе и толковании.
Al respecto, preocupa al Relator Especial que los jueces y otros miembros de la comunidad judicial con los que se entrevistó durante su visita al Perú interpreten algunos aspectos de la reforma como una injerencia del poder ejecutivo.
В этой связи Специальный докладчик выражает обеспокоенность по поводу того, что некоторые аспекты процесса реформы воспринимаются судьями и другими специалистами в области права, с которыми он беседовал во время своей миссии в Перу, в качестве вмешательства со стороны исполнительной власти.
El Comité espera que los Estados interpreten el término" desarrollo" en su sentido más amplio, como concepto holístico que abarca el desarrollo físico,
Комитет ожидает от государств, что они будут понимать выражение" здоровое развитие ребенка" в его самом широком смысле в качестве целостного понятия,
Suiza no desea en modo alguno que sus observaciones se interpreten como una crítica de la labor de la Comisión,
Швейцария хотела бы, чтобы эти замечания воспринимались не как критика работы Комиссии, а как конструктивный вклад в подготовку Руководства
Para que prime el derecho internacional es indispensable que existan jurisdicciones internacionales que interpreten y apliquen con justicia y equidad las normas
Для обеспечения примата международного права необходимо создать суды с международной юрисдикцией для толкования и справедливого применения равноправных норм,
También recomendaron a los órganos judiciales que interpreten estrictamente lo que se considera que es difamatorio
Они также рекомендовали судебным органам исходить из узкого толкования того, что считается диффамацией, и, по мере возможности,
Sin embargo, a menos que esas normas se apliquen, interpreten y hagan cumplir en los códigos civil,
Однако если эти нормы не будут в полном объеме применяться, толковаться и охраняться гражданским,
Es frecuente que los funcionarios de policía interpreten que este plazo de 48 horas durante el cual una persona puede permanecer detenida bajo su custodia les otorga un poder exclusivo sobre el detenido para poder llevar a cabo su investigación.
Сотрудники полиции зачастую считают, что в течение этого 48- часового периода содержания задержанного под стражей они обладают над ним исключительной властью для проведения дознания.
Asegurar la preparación periódica de una publicación de estadísticas sobre género en que se presenten e interpreten datos pertinentes sobre mujeres y hombres en forma que resulte útil para
Обеспечение регулярного выпуска статистического сборника, в котором тематические данные о женщинах и мужчинах представлены и интерпретируются в такой форме, которая удобна для широкого круга пользователей,
El problema del año 2000- volver a escribir los programas de computación para que interpreten adecuadamente el año 2000
Проблема 2000", то есть необходимость переписать компьютерные программы для того, чтобы ЭВМ могли правильно читать год 2000 в компьютерных данных,
siendo así que mucho dependerá del modo en que los Estados Partes interpreten y ejecuten las obligaciones dimanantes de dicho protocolo.
сопряжены с условиями; так что тут многое будет зависеть от того, каким образом государства- участники будут интерпретировать и исполнять вытекающие из него обязательства.
a fin de verificar que los resultados de la ronda se interpreten y utilicen debidamente.
обеспечить правильное истолкование и использование результатов этого цикла.
cabe esperar que los Estados interesados interpreten el párrafo a del artículo 2 de manera que no se subvierta el régimen que se establece.
еще полностью не исключен, однако можно надеяться, что соответствующие государства будут истолковывать статью 2а таким образом, чтобы не разрушить устанавливаемый режим.
Preparar una publicación sobre estadísticas relacionadas con las diferencias de trato por razón de sexo en que se presenten e interpreten datos pertinentes en forma que resulte útil para una amplia gama de usuarios no técnicos;
Издание статистической публикации о положении женщин, в которых в пригодной для широкого круга неспециалистов форме представляются и интерпретируются тематические данные о женщинах и мужчинах;
que presten asistencia y orientación normativa, interpreten procedimientos y prácticas
общего руководства в области политики, толкования процедур и практики,
Pide a los Estados Partes que interpreten los criterios para el reconocimiento de la condición de refugiado de la Convención de 1951 y/o su Protocolo de 1967
Призывает государства- участники истолковывать критерии в отношении статуса беженца, содержащиеся в Конвенции 1951 года и/
El hecho de que los tribunales de Bangladesh interpreten las disposiciones de la Constitución
Тот факт, что суды Бангладеш толкуют положения Конституции
Puede ser muy comprensible que los militares interpreten la ventaja militar concreta
В связи с этим может оказаться вполне понятным, что военные интерпретировали бы расшительно ожидаемое конкретное
principio de igualdad tal como está enunciado en la Convención e interpreten la ley, en la mayor medida posible, de conformidad con las obligaciones de los Estados partes en virtud de la Convención.
применяли закрепленный в Конвенции принцип равенства и толковали закон с учетом обязательств государств- участников по Конвенции.
Результатов: 60, Время: 0.0819

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский