INVOCARSE DIRECTAMENTE - перевод на Русском

непосредственно ссылаться
ser invocados directamente
invocarse directamente
прямо ссылаться
invocar directamente
invocarse directamente
непосредственно применяться
aplicar directamente
es directamente aplicable
aplicarse directamente
invocarse directamente
ser invocadas directamente
de aplicación directa
напрямую ссылаться
invocar directamente
invocarse directamente
использоваться непосредственно
utilizarse directamente
invocar directamente
invocarse directamente
прямые ссылки на
referencias directas a
referencias explícitas a
enlaces directos a
invocarse directamente
referencias expresas a

Примеры использования Invocarse directamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Pregunta si la Convención tiene primacía sobre la legislación interna y si puede invocarse directamente ante los tribunales portugueses.
Он задает вопрос, имеет ли Конвенция преимущественную силу по сравнению с национальным законодательством и можно ли использовать напрямую ее положения в португальских судах.
Aunque celebra que el Pacto tenga prioridad sobre las leyes nacionales y que las disposiciones del Pacto puedan invocarse directamente ante los tribunales, preocupa al Comité que todavía no se haya planteado ante los tribunales ningún caso pertinente.
Приветствуя приоритет Пакта перед внутренним законодательством, а также возможность непосредственно ссылаться в судах на положения Пакта, Комитет обеспокоен тем, что в суды пока еще не поступило ни одного из таких дел.
El Comité acoge complacido la información de que el Pacto puede invocarse directamente ante los tribunales nacionales de la Región Administrativa Especial de Macao,
Комитет приветствует заверения в том, что на положения Пакта можно непосредственно ссылаться в местных судах Особого административного района Макао
Para que una disposición pueda invocarse directamente por particulares debe estar formulada con una precisión tal que de ella se deriven necesariamente
Чтобы частные лица могли прямо ссылаться на то или иное положение, оно должно быть сформулировано с такой степенью точности,
La delegación afirmó que las disposiciones del Pacto podrían invocarse directamente ante órganos estatales
Делегация заявляет, что положения Пакта могут непосредственно применяться государственными органами
No obstante, cabe señalar que, por lo general, los instrumentos internacionales de derechos humanos no pueden invocarse directamente ante los tribunales locales, si el Parlamento de
Вместе с тем следует отметить, что местные суды, как правило, не могут непосредственно ссылаться на международные договоры по правам человека;
aún no se ha determinado con claridad en qué medida la Convención puede invocarse directamente ante los tribunales.
по-прежнему остается неясным вопрос, в какой степени на положения Конвенции можно прямо ссылаться в судах.
la Convención puede invocarse directamente ante los tribunales del país,
могут ли суды страны напрямую ссылаться на положения Конвенции,
El Comité acoge complacido la información de que el Pacto puede invocarse directamente ante los tribunales nacionales de la RAEM,
Комитет приветствует заверения в том, что на положения Пакта можно непосредственно ссылаться в местных судах ОАРМ
la Convención pasa a ser automáticamente aplicable a nivel nacional y puede invocarse directamente ante los tribunales nacionales.
согласно которому Конвенция после ее ратификации автоматически подлежит осуществлению на национальном уровне и может непосредственно применяться в национальных судах.
Aunque la delegación ha explicado que los instrumentos internacionales de derechos humanos pueden invocarse directamente en los tribunales internos,
Хотя делегация разъяснила, что международно-правовые документы по правам человека могут использоваться непосредственно в судах страны,
La Constitución puede invocarse directamente ante la Sala Primera del Tribunal de lo Civil
На положения Конституции можно непосредственно ссылаться в гражданском суде( первая коллегия)
Pacto no es de aplicación automática y por tal razón no puede invocarse directamente en los tribunales.
где положения Пакта не являются непосредственным руководством к действию и на них невозможно напрямую ссылаться в судах.
Políticos sólo pueden invocarse directamente ante las autoridades judiciales o administrativas
политических правах могут непосредственно применяться в судебных или административных органах лишь в случае,
Dado que el derecho a la dignidad humana en cuanto derecho fundamental y el principio de la prohibición de la discriminación negativa pueden invocarse directamente ante los tribunales, también puede invocarse el principio de igual remuneración por igual trabajo.
Поскольку в судах можно непосредственно ссылаться на право на уважение человеческого достоинства как основополагающее право и принцип запрещения негативной дискриминации, то также можно ссылаться и на принцип равной платы за равный труд.
realmente pueden invocarse directamente ante los tribunales las disposiciones de la Convención
допустимы и эффективны ли прямые ссылки на положения Конвенции в судах,
Toma nota de que si bien las disposiciones del Pacto pueden invocarse directamente ante los tribunales o pueden ser citadas por ellos,
Он отмечает, что, хотя на положения Пакта можно непосредственно ссылаться в судах или на эти положения могут ссылаться сами суды,
sus disposiciones pueden invocarse directamente ante los tribunales y ser aplicadas por las autoridades nacionales.
можно ли на его положения непосредственно ссылаться в судах и могут ли эти положения применяться национальными органами.
afectan principalmente a los gitanos y a los extranjeros, pero ha indicado con mucha claridad que la Convención puede invocarse directamente ante los tribunales portugueses.
Вместе с тем она совершенно четко указала, что на положения Конвенции можно непосредственно ссылаться в португальских судах.
este artículo puede invocarse directamente ante los tribunales y horizontalmente entre los distintos ciudadanos(Presidente,
на эту статью можно ссылаться непосредственно в судах и горизонтально в отношениях между гражданами( Председатель,
Результатов: 80, Время: 0.0545

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский