INVOQUE - перевод на Русском

ссылаться на
invocar
hacer referencia a
a hacer valer
referirse a
remitirse a
acogerse a
recurrir a
a alegar
basarse en
a citar
призовет
exhorte
alentaría
inste
pedirá
haría un llamamiento
invoque
invitar
воззову
ссылающаяся на
invocar
hacer referencia a
a hacer valer
referirse a
remitirse a
acogerse a
recurrir a
a alegar
basarse en
a citar
призывающее
pide
insta
alentando
exhortaba
invoque
se invita

Примеры использования Invoque на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Con arreglo a esta ley, todo aquel que invoque la religión o creencias ideológicas para no cumplir sus obligaciones militares por motivos de conciencia puede ser reconocido como objetor de conciencia
В соответствии с этим законом любое лицо, ссылающееся на религиозные или идеологические соображения, обосновывающие отказ от несения своих воинских обязанностей по соображениям совести, может быть признано лицом,
Quien invoque a otro dios junto con Alá, sin tener prueba de ello,
У того, кто молится наряду с Аллахом другим богам,
Es necesario aclarar los delitos que recaen bajo la jurisdicción universal e impedir que se la invoque indebidamente; la Sexta Comisión puede estimar que las decisiones
Необходимо уточнить, какие преступления подпадают под универсальную юрисдикцию, с тем чтобы предупредить ее неправильное применение; Комитет может найти среди решений
los causantes deben vivir a expensas del beneficiario que los invoque, y no deben disfrutar de una renta igual
в интересах которых они предоставляются, должны находиться на иждивении претендующего на пособие бенефициара и не располагать доходом,
Además el Comité solicita al Estado parte que invoque, cuando sea necesario, el Protocolo como base jurídica para la extradición, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 5 del Protocolo.
Комитет далее призывает государство- участник использовать, когда это необходимо, Протокол в качестве правового основания для выдачи в соответствии со статьей 5 Протокола.
Sería paradójico impedir a un individuo que invoque su carácter oficial para evitar la responsabilidad por un crimen y, en cambio, permitirle que invoque el mismo argumento para evitar las consecuencias de esa responsabilidad.
Парадоксальной представляется ситуация, когда лица лишали бы возможности использовать свое должностное положение для освобождения от ответственности за совершение преступления лишь для того, чтобы разрешить ему использовать эти же обстоятельства для избежания последствий такой ответственности.
la Asamblea General invoque las disposiciones del artículo 26,
Генеральная Ассамблея применяет положение статьи 26, после установления наличия
Cuando se usen disposiciones de salvaguardia de conformidad con este artículo, el Estado Contratante que invoque esas medidas lo notificará inmediatamente al (a los) Estados Contratante(s) exportador(es)
При применении положений о защитных мерах в соответствии с настоящей статьей Договаривающееся государство, применяющее такие меры,
En estas circunstancias, es improbable que otro acreedor invoque una garantía real constituida directamente en bienes del otorgante que sean producto de la enajenación de bienes de equipo inicialmente gravados con una garantía real del pago de la adquisición.
При таких обстоятельствах другой кредитор вряд ли будет полагаться на обеспечительное право, получаемое непосредственно в активах лица, предоставляющего право, которые представляют собой поступления от отчуждения оборудования, первоначально обремененного приобретательским обеспечительным правом.
Es posible, con todo, que un vendedor que invoque un derecho real en garantía de la financiación de la adquisición inscriba su notificación después de un prestamista que también ha financiado la adquisición.
В то же время могут возникать ситуации, когда продавец, претендующий на приобретательское обеспечительное право, регистрирует свое уведомление после того, как арендодатель также предоставил средства для финансирования приобретения.
Un país miembro que incluya una reserva en la lista o invoque una cláusula de derogación sigue beneficiándose de las medidas de liberalización adoptadas por los otros miembros;
На участника, предусмотревшего ту или иную оговорку или прибегающего к оговорке об изъятиях, продолжают распространяться либерализационные меры, принимаемые другими участниками; положения кодексов не
Cuando se invoque en un proceso atinente a actos ejecutivos extranjeros,
Если на него ссылаются в разбирательстве, касающемся иностранных исполнительных актов,
una organización internacional invoque la responsabilidad por la violación de una obligación respecto de la comunidad internacional dependería del contenido de la obligación violada y de su relación
то возможность призвания к ответственности международной организацией за нарушение обязательства перед международным сообществом будет зависеть от содержания нарушенного обязательства
Esos pagos sólo deben efectuarse en caso de que la Asamblea General invoque lo dispuesto en el artículo 26,
Такие выплаты в покрытие дефицита производятся лишь в том случае, если Генеральная Ассамблея применит положение статьи 26,
Con esta interpretación, no hay razón para impedir que una organización internacional invoque la protección de un interés similar para justificar la falta de cumplimiento de una obligación internacional.
Если к этому вопросу подходить с этих позиций, то нет никаких причин препятствовать международной организации в том, чтобы ссылаться на защиту сходного интереса как на основание для несоблюдения международного обязательства.
contra la paz y la seguridad de la humanidad que el acusado invoque móviles no comprendidos en la definición del crimen.".
безопасности человечества не зависит от каких бы то ни было мотивов, на которые ссылается обвиняемый и которые не охватываются определением этого правонарушения".
abogados no conozcan bien el Protocolo Facultativo, y que este instrumento se invoque rara vez ante los tribunales.
судьи и адвокаты недостаточно хорошо знакомы с Факультативным протоколом и на него редко ссылаются в судах.
de la consiguiente posibilidad de que el Estado invoque alguna inmunidad jurisdiccional.
о соответствующей возможности для государства ссылаться на юрисдикционный иммунитет.
consiste en permitir que una organización internacional invoque el estado de necesidad con el único fin de salvaguardar un interés esencial para la comunidad internacional contra un peligro grave
разрешить международной организации ссылаться на состояние необходимости лишь с целью защиты жизненно важного интереса международного сообщества от большой
consagradas en el artículo 169 de la Reformulación de las normas jurisprudenciales brasileñas para afirmar que la parte que invoque el incumplimiento del contrato deberá adoptar las medidas que sean razonables para reducir las pérdidas resultantes del incumplimiento.
соответствующие ей положения, закрепленные в Постановлении 169 Федерального совета юстиции Бразилии, суд отметил, что сторона, ссылающаяся на нарушение договора, должна принять меры для уменьшения ущерба, возникающего вследствие нарушения договора.
Результатов: 76, Время: 0.0947

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский