ПРИЗЫВАЮЩЕЕ - перевод на Испанском

pide
просить
требовать
ходатайствовать
позвать
брать
обратиться
призвать
запросить
предложить
заказать
insta
призывать
настоятельно призывать
рекомендовать
побуждать
побуждение
настоятельный призыв
обратиться
alentando
поощрять
рекомендовать
стимулировать
содействовать
способствовать
поощрения
призвать
побудить
стимулирования
содействия
exhortaba
призывать
обратиться
invoque
ссылаться
призывать
использовать
применять
ссылки на
прибегнуть
применения
претендовать на
опираться на
взывать
instaba
призывать
настоятельно призывать
рекомендовать
побуждать
побуждение
настоятельный призыв
обратиться

Примеры использования Призывающее на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
распоряжение№ 1999/ 10 от 13 октября 1999 года, призывающее к отъезду из Косово
de 13 de octubre de 1999, en que se promueve la salida de los serbios
деятелей искусств Кубы, призывающее к созданию всемирного антифашистского фронта.
Artistas de Cuba llamando a crear un frente mundial antifascista.
Положение, призывающее государства обеспечить, чтобы пожизненное заключение без возможности выхода на свободу не применялось в качестве меры наказания за преступления, совершенные лицами, не достигшими 18 летнего возраста,
La disposición que insta a los Estados a garantizar la no imposición a los menores de 18 años de la pena de prisión perpetua sin posibilidad de excarcelación no se basa en ninguna obligación de derecho internacional consuetudinario,
Приветствующее решение правительства создать национальный совет по защите детей и призывающее правительство обеспечить, чтобы этот орган смог заработать как можно скорее и таким образом активно
Acogiendo con beneplácito la decisión del Gobierno de crear un consejo nacional de protección de los niños y alentando al Gobierno a que vele por que este organismo pueda funcionar lo más pronto posible
Государство, призывающее к ответственности в соответствии со статьей 48, действует не в своем личном качестве и не на том основании, что ему причинен ущерб, а в качестве члены группы государств,
El Estado que invoque la responsabilidad en virtud del artículo 48 no actuará a título individual por haber sufrido un perjuicio,
Призывающее доноров оказывать поддержку реинтеграции детей, которые были освобождены из вооруженных групп,
Alentando a los donantes a que apoyen la reintegración de los niños que sean liberados de los grupos armados
Мы выражаем надежду, что будет дан положительный ответ на предложение президента Республики, призывающее Генерального секретаря направить в Судан Специального посланника и военную миссию по
Esperamos que se acepte la propuesta del Presidente de la República por la que se invita al Secretario General a que encomiende a su Enviado Especial la visita al Sudán
Всеобъемлющим мирным соглашением, и призывающее правительство Центральноафриканской Республики обеспечить полный учет вопросов, касающихся детей, в ходе всего процесса осуществления Соглашения и на постконфликтных этапах;
el Acuerdo General de Paz y alentando al Gobierno de la República Centroafricana a asegurar que las cuestiones atinentes a los niños se tomen plenamente en consideración a lo largo de la aplicación del Acuerdo y en las etapas posteriores al conflicto;
Марта Национальная лига за демократию опубликовала заявление, призывающее властей создать справедливые политические условия, выпустив на свободу всех политических заключенных
El 27 de marzo, la Liga Nacional para la Democracia emitió una declaración en la que instaba a las autoridades a crear condiciones políticas imparciales poniendo en libertad a todos los presos políticos
совместно с другими мандатариями специальных процедур Специальный докладчик опубликовал совместное заявление, призывающее к более строгим глобальным обязательствам
la Relatora Especial, conjuntamente con otros titulares de mandatos especiales, publicó una declaración común en la que instaba a que se fortalecieran los compromisos mundiales
На шестой сессии Конференции Сторон( КС 6) должно быть принято решение, призывающее затрагиваемые страны- Стороны Конвенции
De conformidad con una decisión adoptada por la Conferencia de las Partes en su sexto período de sesiones(CP 6), se invitará a los países Partes afectados
Декабря 2009 года независимый эксперт опубликовала публичное заявление, призывающее Китай разрешить проведение всесторонней
El 22 de diciembre de 2009, la Experta independiente emitió una declaración pública en la que pidió a China que permitiera una evaluación exhaustiva
Кроме того, положение мандата, призывающее его эффективно реагировать на надежную и достоверную информацию,
Además, la disposición del mandato por la cual se le pedía que respondiera eficazmente a la información creíble
Призывающее Комиссию по миростроительству в соответствии с ее мандатом продолжать рассмотрение в приоритетном порядке вопроса о положении детей в вооруженных конфликтах в контексте всех принимаемых Комиссией для поддержки национальных усилий в области миростроительства в Центральноафриканской Республике.
Alienta a la Comisión de Consolidación de la Paz a que, de conformidad con su mandato, siga considerando la situación de los niños y los conflictos armados con carácter prioritario en todas las medidas que tome para apoyar a los esfuerzos nacionales en pro de la consolidación de la paz en la República Centroafricana.
может быть и издевательство над Советом Безопасности,- опубликовавшего заявление, призывающее трех террористов немедленно явиться в ближайший полицейский участок.
al Consejo de Seguridad, hizo una declaración en la que pedía a los tres terroristas que se presentasen inmediatamente a la comisaría de policía más próxima.
Турции опубликовали совместное заявление, призывающее к сдержанности и спокойствию после публикации вызвавших неоднозначную реакцию карикатур на пророка Мухаммеда.
emitieron una declaración conjunta en la que instaban a la moderación y la calma después de la polémica publicación de las caricaturas del Profeta Mahoma.
сделали заявление, поддерживающее заключения МГИК, а также призывающее правительства мира принять незамедлительные меры по борьбе с изменением климата.
emitieron un comunicado respaldando las conclusiones del IPCC e instando a los gobiernos mundiales a emprender una acción urgente para abordar el cambio climático.
С не меньшей тревогой мы отмечаем положение проекта резолюции, призывающее государства- участники Римского статута учитывать интересы, потребности в помощи
También tomamos nota con preocupación de la declaración que figura en el proyecto de resolución, en que se alienta a los Estados partes en el Estatuto de Roma a tener en cuenta los intereses,
Мы особо приветствуем положение, содержащееся в пункте 4 постановляющей части этого проекта резолюции, призывающее все государства обеспечить, чтобы любые декларации или заявления, с которыми они выступили или выступают при присоединении к Соглашению,
Acogemos con especial beneplácito la disposición que figura en el párrafo 4 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, mediante la cual se exhorta a todos los Estados a que se aseguren de que toda declaración que hayan hecho
96/ 13, призывающее фонд вновь обдумать представление своей страновой программы;
96/13, en la que se pidió al Fondo que replanteara sus presentaciones de programas por países;
Результатов: 85, Время: 0.063

Призывающее на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский