SE INVITARÁ - перевод на Русском

будет предложено
se invitará
se pedirá
se propondrá
se solicitará
se alentará
serán invitados
se ofrecerá
будут приглашены
se invitará
serán invitados
se ha invitado
están invitados
приглашаются
se invita
están invitados
son invitados
quedan invitados
se invita a asistir a
se invita a participar a
se ha invitado
se invita a participar en la reunión
participen
asistir
предлагается
se propone
se invita
se pide
se alienta
se sugiere
se solicita
propuesta
se ruega
se ofrece
приглашение
invitación
invitar
invitado
ofrecimiento
convocatoria
invitacion
invitarnos
призвать
alentar
exhortar
instar
pedir
llamamiento
invitar
solicitar
llamar
invocar
animar
приглашается
se invita
es invitado
está invitada
будет приглашено
se invitará
приглашения
invitación
invitar
invitado
ofrecimiento
convocatoria
invitacion
invitarnos
будет приглашен
se invitaría
era invitado

Примеры использования Se invitará на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se invitará a la CP/RP a que examine este tema mediante un debate en sesión plenaria y determine las medidas adecuadas.
КС/ СС будет преложено рассмотреть этот пункт в рамках дискуссии на пленарном заседании и определить надлежащие меры.
También se invitará a la CP/RP a aprobar un proyecto de decisión sobre las fechas
Кроме того, КС/ СС будет предложено принять проект решения о сроках
Se invitará al OSE a estudiar la información facilitada por el FMAM sobre los procedimientos operativos para la financiación acelerada de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I.
ВОО предложит рассмотреть представленную ГЭФ информацию об оперативных процедурах ускоренного финансирования подготовки национальных сообщений Сторон, не включенных в приложение I.
Una“campaña de tarjetas postales” por la que se invitará a las mujeres a enviar sus puntos de vista a las Ministras que se encargan de asuntos relacionados con la mujer; y.
Кампания почтовых открыток", в рамках которой женщинам будет предлагаться посылать свои мнения министрам, занимающимся связанными с женщинами вопросами; и.
Se invitará a los Estados Partes a combinar los próximos dos informes
Государствам- участникам будет рекомендовано объединять последующие два доклада в тех случаях,
Se invitará a la secretaría del FMAM a participar en calidad de observadora en las reuniones del Comité de Facilitación del Mecanismo Mundial.
Секретариату ГЭФ будет предлагаться участвовать в качестве наблюдателя в совещаниях Комитета содействия Глобального механизма.
Se invitará a participar en el período extraordinario de sesiones a las organizaciones no gubernamentales siguientes.
Предложения принять участие в работе специальной сессии будут направлены следующим неправительственным организациям.
examinan esos órganos se presentan al CAC, se invitará a la UNOPS a participar en las deliberaciones pertinentes.
касающиеся ЮНОПС, передаются АКК, то ЮНОПС будет приглашаться к участию в соответствующих обсуждениях.
Cuando se lleve a cabo la destrucción de estas armas, se anunciará al público y se invitará a los representantes de los medios de difusión.
Уничтожение этого оружия будет происходить публично, и на него будут приглашены представители средств массовой информации.
Órganos para los que se levantarán actas resumidas y a los que se invitará o se exhortará a reconsiderar sus necesidades.
Органы, которые будут обеспечиваться краткими отчетами и которым может быть рекомендовано или предложено пересмотреть свои потребности.
Entiende que el Comité desea autorizar al Presidente a ultimar la lista de expertos y organizaciones a los que se invitará al seminario.
Он полагает, что Комитет пожелает уполномочить Председателя доработать перечень экспертов и организаций, приглашенных на семинар.
Después del examen de estos subtemas, se invitará a la CP/RP a establecer un grupo de contacto
После обсуждения этих подпунктов КС/ СС будет предложено создать контактную группу
Se invitará a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas
Будут приглашены все государства- члены Организации Объединенных Наций
Se invitará al OSE a examinar los informes enumerados a continuación con el fin de recomendar un proyecto de decisión para que lo adopte la CP en su 12º período de sesiones,
ВОО будет предложено рассмотреть нижеперечисленные доклады с целью рекомендации проекта решения для принятия КС на ее двенадцатой сессии на основе информации, касающейся поступлений
Medidas: Se invitará al OSE a que examine las opiniones presentadas por las Partes
Меры: ВОО будет предложено рассмотреть мнения, представленные Сторонами и соответствующими межправительственными организациями,
Se invitará a las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social a participar plenamente en todos los períodos de sesiones del Comité Preparatorio, de conformidad con la resolución 1996/31 del Consejo;
Неправительственные организации, имеющие консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, приглашаются в полной мере участвовать во всех сессиях Подготовительного комитета в соответствии с резолюцией 1996/ 31 Совета;
El Presidente dice que, de conformidad con la práctica usual de la Comisión, se invitará a los peticionarios a dirigirse a la Comisión,
Председатель говорит, что в соответствии с обычной практикой Специального комитета петиционеры будут приглашены выступить перед Специальным комитетом,
Medidas. Se invitará al OSE a estudiar la información recogida en el informe de 2011,
Меры: ВОО будет предложено рассмотреть информацию, содержащуюся в докладе за 2011 год, с тем чтобы препроводить результаты этого
Se invitará al observador de la OUA y a las partes a enviar sendos observadores a las audiencias de las secciones,
Наблюдателю ОАЕ и сторонам предлагается направлять по одному наблюдателю на рассмотрение дел в секциях,
Se invitará a las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social a participar plenamente en la Conferencia de Examen, de conformidad con la resolución 1996/31 del Consejo, de 26 de julio de 1996;
Неправительственные организации, имеющие консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, приглашаются в полной мере участвовать в Конференции по обзору в соответствии с резолюцией 1996/ 31 Совета от 26 июля 1996 года;
Результатов: 1498, Время: 0.0702

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский