IRRUMPIR - перевод на Русском

ворваться
entrar
irrumpir
asaltar
врываться
entrar
irrumpir
venir
aparecer
allanar
interrumpir
вломиться
entrar
irrumpir
проникнуть
penetrar
entrar
infiltrar se
ingresar
llegar
impregnar
irrumpir
la infiltración
вломился
entrar
irrumpir
ворвались
entrar
irrumpir
asaltar
проникать
penetrar
entrar
infiltrar se
ingresar
llegar
impregnar
irrumpir
la infiltración
ворвался
entrar
irrumpir
asaltar
врываюсь
entrar
irrumpir
venir
aparecer
allanar
interrumpir

Примеры использования Irrumpir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Usted no puede irrumpir en la propiedad de la gente.
Вы не можете вламываться в частную собственность.
¿Irrumpir en la carpa de una señora sin avisar?
Ворвался в женскую палатку без предупреждения?
Acaba de irrumpir en el departamento de Krupa.
Он только что вломился в квартиру Крупы.
Dónde vive Tisa, cómo irrumpir en su apartamento.
Где Тиса живет, как проникнуть к ней в квартиру.
Mike, no puedes simplemente irrumpir ahí.
Майк, ты не можешь туда просто вломиться.
No puedes irrumpir en casa de alguien más.
Нельзя вламываться в чужой дом.
Lamento irrumpir de esta manera, pero de verdad que necesito hablar con usted.
Простите, что вот так врываюсь, но нам очень нужно поговорить.
El fugitivo que están buscando acaba de irrumpir en nuestra casa.
Беглец, которого вы ищите, только что ворвался в наш дом.
Sí, vi a un hombre irrumpir en la escena del crimen.
Да, я видел как какой-то парень вломился на место преступления.
Irrumpir en nuestra casa con estas falsas acusaciones.
Вламываться в наш дом с лживыми обвинениями.
Un hombre blanco con escopeta acaba de irrumpir en el Chicago Med.
Белый мужчина с ружьем только что ворвался в больницу Чикаго.
Siento irrumpir de nuevo.
Простите, что снова врываюсь.
¿Por qué irrumpir si no vas a robar nada?
Зачем вламываться, если не собираешься ничего красть?
¿Por qué irrumpir en una tienda de pinturas?
Зачем вламываться в магазин красок?
Irrumpir en las casas de los demás.
Вламываться в чужой дом.
Greta,¿jamás te enseñaron a no irrumpir en los cuartos sin llamar?
Грета, тебя кто-нибудь учил не вламываться в чужие спальни без стука?
Mi jefe me hace irrumpir en lugares todo el tiempo.
Мой босс все время заставляет меня вламываться в квартиры.
No pueden irrumpir aquí así como así.
Не можете просто так вламываться сюда.
Perdón por irrumpir en tu fiesta.
Прости, что вломились на вашу вечеринку.
Perdonen por irrumpir… quería decirles algo.
Извини, что ворвалась сюда. Я хотела поговорить с вами.
Результатов: 144, Время: 0.1982

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский