LA PRESIDENTA INFORMÓ - перевод на Русском

председатель проинформировала
presidenta informó
presidenta comunicó
председатель сообщила
presidenta informó
presidenta comunicó
presidenta dijo
presidenta anunció
presidenta indicó
presidenta señaló
presidenta declaró
председатель информировала
la presidenta informó
la presidenta comunica
председатель доложила
la presidenta informó
председатель сообщил
presidente informa
presidente comunica
presidente dijo
presidente anunció
presidente indicó
presidente señaló
presidente declaró
председатель проинформировал
presidente informó
presidente comunicó
presidencia informó
председатель информировал
presidente informó
presidente comunica
presidencia informó

Примеры использования La presidenta informó на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Presidenta informó al Comité de que una ex miembro del Comité,
Председатель информировала Комитет о том, что бывший член Комитета Дама Сильвия Картрайт,
En la primera sesión plenaria, el 28 de marzo, la Presidenta informó a la Conferencia de que entre el 11º período de sesiones del Comité Intergubernamental de Negociación
На 1- м пленарном заседании 28 марта Председатель проинформировала участников Конференции о том, что в период между одиннадцатой сессией Межправительственного комитета по ведению переговоров
En la quinta sesión, la Presidenta informó de que se había convenido en seguir examinando esta cuestión en el OSE 32
На 5м заседании Председатель сообщила, что была достигнута договоренность продолжить обсуждение этого вопроса на ВОО 32
En la octava sesión plenaria, celebrada el 14 de noviembre, la Presidenta informó a la Conferencia de las Partes de que en las consultas oficiosas se había llegado a acuerdo sobre el proyecto de decisión FCCC/CP/1998/L.10.
На 8- м пленарном заседании 14 ноября Председатель проинформировал Конференцию Сторон о том, что в ходе неофициальных консультаций была достигнута договоренность в отношении проекта решения FCCC/ CP/ 1998/ L. 10.
En la cuarta sesión, la Presidenta informó de que, durante las consultas oficiosas, el OSE y el OSACT habían
На 4- м заседании Председатель сообщил, что в ходе неофициальных консультаций было достигнуто решение о том,
En la novena sesión, celebrada el 8 de abril de 2011, la Presidenta informó a la Junta Ejecutiva de que se había alcanzado un acuerdo en todas las cuestiones pendientes tras las consultas oficiosas posteriores a la sesión del 21 de marzo.
На своем 9м заседании 8 апреля 2011 года Председатель проинформировала Исполнительный совет о том, что по итогам неофициальных консультаций, проведенных после заседания 21 марта, по всем остававшимися нерешенными вопросам было достигнуто согласие.
La Presidenta informó al Comité de que durante todas las reuniones el grupo de trabajo de composición abierta había apreciado las observaciones
Председатель информировала Комитет, что обсуждениям в рабочей группе открытого состава способствовали замечания и ответы на вопросы
En la segunda sesión, la Presidenta informó sobre los avances sustantivos que se habían logrado durante el período de sesiones,
На 2- м заседании Председатель сообщила о существенном прогрессе, достигнутом в ходе сессии,
En la octava sesión plenaria, celebrada el 14 de noviembre, la Presidenta informó a la Conferencia de las Partes de que en las consultas oficiosas se había llegado a acuerdo sobre el proyecto de decisión FCCC/CP/1998/L.11,
На 8- м пленарном заседании 14 ноября Председатель проинформировал Конференцию Сторон о том, что в ходе неофициальных консультаций была достигнута договоренность в отношении
En la 17ª sesión, celebrada el 18 de marzo, la Presidenta informó a la Comisión de que los patrocinadores habían revisado el párrafo 3 de la parte dispositiva eliminando la palabra" inmediato" después de la palabra" retorno".
На 17- м заседании 18 марта Председатель информировал Комиссию о том, что авторы внесли изменения в пункт 3 постановляющей части, сняв слово" незамедлительно" после слова" Израиль".
celebrada en la tarde del viernes 27 de junio, la Presidenta informó de que 157 de los 193 Estados Miembros de las Naciones Unidas estaban representados en el período de sesiones en curso.
Ассамблеи по окружающей среде, во второй половине дня в пятницу, 27 июня, Председатель сообщил, что на нынешней сессии были представлены 159 из 193 государств- членов Организации Объединенных Наций.
En la cuarta sesión, la Presidenta informó al OSACT de que los grupos regionales habían llegado a un acuerdo con respecto a los cargos de Vicepresidente
На 4- м заседании Председатель проинформировала ВОКНТА о том, что между региональными группами была достигнута договоренность в отношении должностей заместителя Председателя
La Presidenta informó al Comité de las actividades que había llevado a cabo después del seminario celebrado en el Instituto Raoul Wallenberg de Derechos Humanos y Derecho Humanitario, al cual habían asistido la mayor parte de los miembros del Comité.
Председатель информировала Комитет о своей работе в период после семинара в Институте прав человека и гуманитарного права им. Рауля Валленберга, в котором участвовало большинство членов Комитета.
La Presidenta informó de que no había podido asistir al 61° período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos debido a conflictos de programación. Examen de los informes presentados por los Estados.
Председатель сообщила, что она не смогла принять участие в шестьдесят первой сессии Комиссии по правам человека, поскольку у нее на этот период были запланированы другие мероприятия.
En la octava sesión plenaria, celebrada el 14 de noviembre, la Presidenta informó a la Conferencia de las Partes de que,
На 8- м пленарном заседании 14 ноября Председатель проинформировал Конференцию Сторон о том,
La Presidenta informó al Comité sobre la primera reunión entre Comités,
Председатель информировала Комитет о первом межкомитетском совещании,
La Presidenta informó a las Partes de que habría diversas ocasiones de rendir homenaje al Sr. Konaté,
Председатель проинформировала Стороны о том, что они будут иметь несколько возможностей отдать дань памяти г-ну Конате,
En la misma sesión, la Presidenta informó sobre los resultados de las consultas realizadas por la Sra. García Guerrero y el Sr. Kranjc
На этом же заседании Председатель сообщила о результатах консультаций по вопросу о кандидатурах для назначения в состав Исполнительного совета МЧР,
En la octava sesión plenaria, celebrada el 14 de noviembre, la Presidenta informó a la Conferencia de las Partes de que en las consultas oficiosas se había llegado a acuerdo sobre el proyecto de decisión FCCC/CP/1998/L.9,
На 8- м пленарном заседании 14 ноября Председатель проинформировал Конференцию Сторон о том, что в ходе неофициальных консультаций была достигнута договоренность в отношении
También en la misma sesión, la Presidenta informó a la CP de una carta de 10 de diciembre de 2011,
На этом же заседании Председатель проинформировала КС о письме от 10 декабря 2011 года, которое она получила от Группы 77
Результатов: 127, Время: 0.1061

La presidenta informó на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский