LAS DUPLICACIONES - перевод на Русском

дублирования
duplicación
superposición
solapamiento
redundancia
repeticiones
duplicadas
duplicidad
se superponen
reiteraciones
дублирование
duplicación
superposición
solapamiento
redundancia
repeticiones
duplicadas
duplicidad
se superponen
reiteraciones
параллелизма
superposición
paralelismo
solapamientos
duplicación
traslapo
yuxtaposiciones
накладок
superposición
solapamientos
duplicación
repeticiones

Примеры использования Las duplicaciones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la Oficina del Asesor Especial para África con el fin de reducir la superposición y las duplicaciones en la prestación de servicios a los países destinatarios;
Канцелярии Специального советника в целях сокращения масштабов параллелизма и дублирования при оказании услуг странам- бенефициарам;
ambos acordaron simplificar el proceso de presupuestación para las operaciones de mantenimiento de la paz y eliminar las duplicaciones.
оба департамента согласились упорядочить бюджетный процесс миротворческих операций и устранить любое дублирование.
la Comisión Consultiva pide que se reexamine la estructura orgánica a fin de simplificar los procesos y evitar las duplicaciones.
Консультативный комитет просит пересмотреть организационную структуру с целью упорядочения процессов и избежания дублирования.
al despilfarro de dinero y las duplicaciones e ineficiencias del sistema docente de Bosnia y Herzegovina.
прекратить растрату денег, дублирование и несогласованность в рамках системы образования в Боснии и Герцеговине.
contribuyeron a garantizar la coherencia y eliminar las duplicaciones.
способствуют обеспечению последовательности и устранению дублирования.
reducir las duplicaciones y aumentar al máximo sus efectos en el desarrollo sostenible.
уменьшить дублирование и максимально увеличить их воздействие на устойчивое развитие.
instituciones financieras internacionales y los organismos de las Naciones Unidas para el desarrollo a fin de reducir las duplicaciones e incrementar su coherencia,
учреждений Организации Объединенных Наций в целях развития, которая позволила бы сократить дублирование и повысить согласованность
con la Dependencia Común de Inspección en lo que se refiere al cumplimiento de sus recomendaciones y para minimizar las duplicaciones de esfuerzos.
Объединенной инспекционной группой в связи с осуществлением ее рекомендаций и с тем, чтобы свести к минимуму дублирование усилий.
hasta ahora persisten las duplicaciones y las disparidades de la calidad de las evaluaciones de las necesidades.
до сих пор наблюдается дублирование и разное качество оценок потребностей.
la contratación de personal, y la falta de información exacta sobre el terreno y los obstáculos y las duplicaciones en materia de logística complicaron la labor de socorro.
о ситуации на месте, а узкие места и дублирование в области материально-технического обеспечения затруднили усилия по оказанию чрезвычайной помощи.
las necesidades reales, las duplicaciones del trabajo,
фактическими потребностями, дублирование, длительный процесс переговоров
Además, a fin de abordar las deficiencias y las duplicaciones en la gobernanza de la tierra en Liberia, se creará un organismo de tierras cuya naturaleza precisa se definirá
Кроме того, вопрос о недостатках и дублировании в системе земельного управления в Либерии будет решаться посредством создания ведомства по вопросам землевладения,
La coordinación del seguimiento y de la aplicación de los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas es indispensable para asegurar la coherencia y evitar las duplicaciones.
Во избежание дублирования и в целях обеспечения согласованности действий крайне необходима координация последующих мер и деятельности по осуществлению решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
en aras de una mayor eficiencia y para evitar las duplicaciones, siempre que fuera posible se utilizarían las fuentes de información existentes,
в целях повышения эффективности и во избежание дублирования усилий, по возможности будут задействованы существующие источники информации,
a formular esas estrategias, que establecen una base común para la respuesta de la Organización a fin de evitar las carencias y las duplicaciones.
устанавливающих общую основу для ответных мероприятий Организации в целях предотвращения пробелов и дублирования в работе.
procedimientos complejos se deben simplificar; la coherencia programática podría reducir las duplicaciones y los costos de transacción,
процедуры; согласование программной деятельности может привести к сокращению дублирования усилий и операционных издержек,
lo que garantizará la complementariedad de las funciones de planificación a diferentes niveles de la organización y evitará las duplicaciones.
обеспечивая тем самым взаимодополняемость функций планирования на различных уровнях организации и недопущение дублирования усилий.
evitando al mismo tiempo las duplicaciones.
отношениях с неправительственными организациями, избегая в то же время дублирования усилий.
Los Estados Unidos esperan recibir información sobre los esfuerzos que se están desplegando para mejorar la coordinación y reducir las duplicaciones, así como acerca de los plazos que se han fijado para cumplir esos objetivos.
Соединенные Штаты рассчитывают получить информацию об усилиях, предпринимаемых с целью углубления координации и сокращения масштабов дублирования в деятельности, а также о сроках достижения этих целей.
evitar las duplicaciones y optimizar la utilización de los recursos sobre el terreno.
не допуская при этом дублирования и обеспечивая оптимальное использование ресурсов на местах.
Результатов: 374, Время: 0.0903

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский