LAS NORMAS ESTABLECIDAS EN - перевод на Русском

нормы изложенные в
стандартами установленными в
правилами изложенными в
стандарты установленные в
нормами изложенными в
норм изложенных в
в соответствии с нормами изложенными в
норм изложенных во

Примеры использования Las normas establecidas en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las normas establecidas en la Ley de alquileres son válidas para todos los arrendamientos privados de casas o pisos y sólo están limitadas
Нормы, изложенные в Законе об аренде, имеют силу применительно ко всем случаям аренды частных арендуемых домов
el pluralismo de la Comisión Nacional de Derechos Humanos conforme a las normas establecidas en los Principios de París relativos al estatuto de las instituciones nacionales de derechos humanos.
плюрализма Национальной комиссии по правам человека в соответствии со стандартами, установленными в Парижских принципах, касающихся статуса национальных учреждений, занимающихся вопросами прав человека.
En cambio, convendría ampliar las normas establecidas en el inciso g del párrafo 3 del artículo 41 y en el artículo 44, incluyendo algunas de las normas fundamentales en materia de prueba.
Вместо этого было бы целесообразным расширить нормы, изложенные в пункте 1g статьи 41 и в статье 44, включив некоторые из основополагающих норм в отношении средств доказывания. Г-н Натан.
La independencia y el pluralismo de la Comisión Nacional de Derechos Humanos se ha fortalecido de conformidad con las normas establecidas en los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción
Укрепление независимости и плюрализма Национальной комиссии по правам человека в соответствии со стандартами, установленными в Парижских принципах, касающихся статуса национальных учреждений,
de conformidad con las normas establecidas en dicho Código.
в соответствии с правилами, изложенными в настоящем Кодексе.
tiene por único objetivo subrayar que las normas establecidas en los artículos se aplican incluso en tales casos.
продиктовано очень особыми соображениями, и оно только подчеркивает, что нормы, изложенные в этих статьях, сохраняют свое действие даже в таких случаях.
Porcentaje de situaciones de emergencia en que los servicios de tecnología de la información solicitados se prestan de conformidad con las normas establecidas en la revisión de los compromisos básicos para con los niños en el marco de intervenciones humanitarias.
Процентная доля чрезвычайных ситуаций, в которых запрошенные услуги ИКТ предоставлены в соответствии со стандартами, установленными в пересмотренном варианте обязательств в отношении детей в гуманитарных ситуациях.
sus potestades y las normas establecidas en su instrumento constitutivo.
полномочиями и правилами, изложенными в ее учредительном документе.
Las normas establecidas en instrumentos de derechos humanos en los que el país es parte solo se aplican internamente en la medida en que contengan disposiciones que sean más favorables que las ya incluidas en la Constitución nacional.
Стандарты, установленные в международных правозащитных документах, к которым присоединилась его страна, применяются во внутренней юрисдикции только в тех случаях, когда они предоставляют гражданам более полную защиту по сравнению с нормами национальной конституции.
Porcentaje de situaciones de emergencias en que los servicios de tecnologías de la información solicitados se prestan de conformidad con las normas establecidas en el proyecto de revisión de los compromisos básicos del UNICEF para con los niños en situaciones de emergencia.
Процентная доля чрезвычайных ситуаций, в которых запрошенные услуги ИКТ предоставлены в соответствии со стандартами, установленными в пересмотренном варианте обязательств в отношении детей в чрезвычайных ситуациях.
tiene por único objeto subrayar que las normas establecidas en los artículos se aplican incluso en tales casos.
продиктовано очень особыми соображениями, и оно только подчеркивает, что нормы, изложенные в этих статьях, сохраняют свое действие даже в таких случаях.
Las normas establecidas en un tratado sobre el comercio de armas deberían impedir las transferencias que contribuyan a la comisión de violaciones graves de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario o faciliten esos actos.
Стандарты, установленные в договоре о торговле оружием, должны способствовать предотвращению поставок, которые вызывают или усугубляют серьезные нарушения международных стандартов в области прав человека и норм международного гуманитарного права.
Además, el Ministerio de Trabajo estaba considerando la posibilidad de establecer un consejo sobre cuestiones laborales, así como un órgano tripartito, en consonancia con las normas establecidas en los Convenios Nos. 87 y 98 de la OIT.
Кроме того, в Министерстве труда изучалась возможность учреждения трехстороннего совета по вопросам труда в соответствии с нормами, изложенными в конвенциях МОТ№ 87 и 98.
tiene por único objetivo subrayar que las normas establecidas en los artículos se aplican incluso en tales casos.
продиктовано очень особыми соображениями, и оно только подчеркивает, что нормы, изложенные в этих статьях, сохраняют свое действие даже в таких случаях.
Por consiguiente, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación, conforme a las normas establecidas en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
В этой связи Рабочая группа просит правительство принять необходимые меры для исправления сложившегося положения, с тем чтобы привести его в соответствие с нормами, изложенными в Международном пакте о гражданских и политических правах.
Ff Informe del Secretario General relativo a un método de reembolso de los costos de los contingentes y a la aplicación de las normas establecidas en el manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes;
Ff доклад Генерального секретаря о методологии возмещения расходов на воинские контингенты и о соблюдении норм, изложенных в руководстве по принадлежащему контингентам имуществу;
la experiencia y las normas establecidas en el Decreto Nº 15 de 1979,
опыта и правил, изложенных в Указе о гражданской службе№ 15 от 1979 года
Carece de sentido fingir que no es así o que las normas establecidas en Nueva York
Нет никакого смысла притворяться, будто бы данного перемещения не происходит, или что стандарты, устанавливаемые в Нью-Йорке и Лондоне,
constituye un complemento útil de las normas establecidas en el proyecto de artículos.
стало желаемым дополнением к нормам, изложенным в проектах статей.
De conformidad con las normas establecidas en 1997, toda asociación financiada por el Fondo de Donaciones para el Desarrollo debe realizar evaluaciones externas independientes cada tres a cinco años,
В соответствии с правилами, установленными в 1997 году, любое партнерство, финансируемое за счет средств Фонда субсидирования развития, должно, помимо представления годовых финансовых отчетов
Результатов: 114, Время: 0.0798

Las normas establecidas en на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский