Примеры использования
Las refugiadas
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
las solicitantes de asilo y las refugiadas son especialmente vulnerables a la violencia en el ámbito transnacional.
ищущие убежище, и беженки особенно уязвимы перед насилием на транснациональной арене.
prestaron asistencia a las refugiadas víctimas de la violencia.
оказывали помощь женщинам- беженцам, пострадавшим от насилия.
las mujeres de las zonas rurales, las refugiadas y las mujeres desplazadas.
женщинам из сельской местности, женщинам- беженцам и внутренне перемещенным лицам.
las mujeres en circunstancias especialmente difíciles, como las refugiadas.
находящихся в особо трудных обстоятельствах, например беженках.
Asistencia financiera y material periódica, así como apoyo social, para las refugiadas palestinas vulnerables(por ejemplo, solteras o cabeza de familia);
Регулярная финансовая и материальная помощь, а также социальная поддержка оказывается находящимся в уязвимом положении палестинским женщинам- беженцам например, одиноким женщинам, домохозяйствам.
organismo no atribuye suficiente importancia a las refugiadas y a las perspectivas de género.
учреждение не уделяет достаточно большого внимания женщинам- беженцам и гендерной проблематике.
el Departamento de Educación del OOPS continuó ayudando a las refugiadas palestinas a adquirir competencias tecnológicas modernas mediante un proyecto de género.
в сотрудничестве с ЮНИФЕМ, продолжал оказывать помощь палестинским женщинам- беженцам в приобретении современных технологических навыков в рамках гендерного проекта.
Se basa en la asociación con las refugiadas, los servicios locales de policía,
Они основываются на партнерстве с беженками, местными правоохранительными органами,
Se señaló que a veces las refugiadas eran víctimas de diversas formas de violencia y que la comunidad
Было указано, что женщины- беженки часто становятся жертвами различных форм насилия
Velar por la protección y asistencia efectivas de las poblaciones de refugiados, prestando especial atención a las necesidades de las refugiadas;
Обеспечить надлежащую защиту беженцев и оказание им помощи при уделении особого внимания потребностям беженцев- женщин;
El ACNUR está cooperando con el Fondo de Población de las Naciones Unidas en la esfera de la salud genésica de las refugiadas.
УВКБ сотрудничает с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения( ЮНФПА) в вопросах охраны репродуктивного здоровья беженцев- женщин.
El ACNUR también ha desarrollado un módulo de capacitación para sensibilizar a las refugiadas acerca de los derechos humanos.
УВКБ также подготовил учебный модуль по пропаганде прав человека, специально предназначенный для беженцев- женщин.
Los Estados Unidos siguen preocupados acerca de la vulnerabilidad de las refugiadas y los niños refugiados..
Соединенные Штаты по-прежнему выражают озабоченность в связи с уязвимостью беженцев- женщин и детей.
Se han logrado progresos en la difusión y aplicación de directrices para la protección de las refugiadas y para atender las necesidades de las mujeres desplazadas.
Был достигнут прогресс в распространении и осуществлении руководящих принципов в отношении защиты беженцев- женщин и удовлетворения потребностей вынужденных переселенцев из числа женщин..
Al cuidar del asentamiento y la protección de los refugiados, el Gobierno chino también presta especial atención a la necesidad de proteger los derechos y los intereses de las refugiadas.
Заботясь о размещении и защите беженцев, китайское правительство также уделяет особое внимание необходимости охранять права и интересы беженцев- женщин.
Está previsto que el Gobierno y las refugiadas grecochipriotas ocupantes sean oídos en apelación en enero de 2006.
Апелляции, поданные правительством и занимающими эту собственность кипрско- греческими беженками, должны рассматриваться в январе 2006 года1.
Asimismo debían encararse las necesidades específicas de las refugiadas y desplazadas, en particular mediante un diseño
Los refugiados, y en particular las refugiadas, deberían participar en la planificación y la ejecución de las actividades de asistencia a los refugiados..
Беженцы, особенно из числа женщин, должны привлекаться к планированию мероприятий по оказанию помощи беженцам и к их реализации на практике.
Lograr que se reconozcan los derechos humanos de las refugiadas, incluidos todos los derechos relacionados con su condición de refugiadas y su derecho a reunificar sus familias;
Обеспечение признания прав человека в отношении женщин- беженцев, включая все права, принадлежащие им как беженцам, и их право на воссоединение семьи;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文