LATO - перевод на Русском

lato
amplio
широком
amplio
generales
gran
generalizado
lato
ampliamente
extensa
mayor
líneas

Примеры использования Lato на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la legislación brasileña delega a una red de instituciones públicas la tarea de administrar, lato sensu, las actividades de ejecución penal en el país.
вышеуказанной конституционно-правовой структуре, возлагает на сеть государственных учреждений задачу по управлению, в широком смысле, системой исполнения уголовных наказаний в стране.
por lo que era probablemente lo bastante lato para dar entrada a los interdictos de toda otra actuación procesal.
является достаточно широким для охвата запретов возбуждать иски.
Habría que interpretar el término malos tratos en sentido lato para que abarque, entre otras cosas,
Понятие" жестокого обращения" следует толковать в самом широком смысле как распространяющееся,
que ha de interpretarse en un sentido más lato que el de la expresión" vínculo auténtico",
которую следует толковать в более широком смысле, нежели понятия" реальная связь",
Se consideró que la comunidad internacional definida en sentido lato comprendería las organizaciones no gubernamentales
Было сочтено, что международное сообщество, определенное в широком смысле, охватывало бы неправительственные организации
pero no son necesariamente actos jurídicos de acuerdo con la definición de estos actos en lato sensu, la cual reposa en la manifestación de voluntad expresada con la intención de producir determinados efectos jurídicos.
являются односторонними актами с формальной точки зрения, но они необязательно являются правовыми актами по определению таких актов lato sensu, которое базируется на волеизъявлении с намерением породить конкретные правовые последствия.
Cuando se redactó el artículo 6 del Pacto, la Comisión de Derechos Humanos afirmó la necesidad de reconocer el derecho al trabajo en sentido lato[precediendo a los artículos 7
В процессе подготовки текста статьи 6 Пакта Комиссия по правам человека подтвердила необходимость признания права на труд в широком смысле[ в формулировке, предшествующей статьям 7
en consecuencia, a la correspondiente acción de cesación y reparación(lato sensu) únicamente
приводит к подаче соответствующей претензии о прекращении и компенсации( lato sensu) только тогда,
El término" conflicto" debe interpretarse en su sentido más lato y abarca, entre otras cosas,
Термин<< конфликт>> понимается в самом широком смысле и распространяется, в частности, на такие вопросы,
el término" desaparición forzada" puede utilizarse en sentido lato respecto de las desapariciones que son obra de fuerzas independientes de un Estado parte,
термин" насильственное исчезновение" может быть использован в широком смысле, имея в виду исчезновения, инициированные силами,
y el criterio lato sobre la adquisición de la personalidad jurídica era, por lo tanto, mucho más adecuado
в этой связи широкий критерий для приобретения правосубъектности является более адекватным для целей проектов статей,
Ahora bien, se apoyó la sugerencia de que se adoptara un enfoque más lato y más comercial respecto de esta cuestión,
В то же время было поддержано мнение о том, что в отношении данного вопроса следует придерживаться более широкого и более коммерческого подхода
No obstante, sería poco prudente que la Comisión, al utilizar una formulación de sentido tan lato, descartara la posibilidad de que surgiera nueva tecnología que permitiera crear una firme presunción en cuanto a la ubicación de una parte en un país con el que la tecnología utilizada tuviera una conexión estable.
Однако со стороны Комиссии было бы неразумно, используя столь широкое определение, отметать возможность того, что новые и еще не открытые технологии позволят надлежащим образом сформировать четкую презумпцию в отношении местонахождения стороны в той стране, с которой будет связана данная технология.
de un mandato preliminar, para la parte que se viera afectada por dicho mandato, sustituyendo las palabras" motivos para abrigar cierta inquietud"(que se consideraron imprecisas y de sentido demasiado lato) por las palabras" fuerte probabilidad" o" motivos razonables de inquietud".
для более четкого указания на серьезные последствия предварительного постановления слова" основание для беспокойства"( которые были сочтены недостаточно четкими и слишком широкими по охвату) следует заменить словами" существенная вероятность" или" разумные основания для беспокойства".
El Comité señala que el derecho a la vivienda debe entenderse en un sentido lato a fin de incluir algo más que el mero derecho a cuatro paredes
Комитет отмечает, что право на жилье следует понимать в самом широком смысле как право, которое включает в себя не только право на четыре стены
Si se toma el concepto de" administración de justicia" en su sentido lato, su mejora debería empezar por la prevención de las controversias que pueden llevar en última instancia a conflictos entre el personal
Если концепцию<< отправления правосудия>> понимать в ее самом широком смысле, ее совершенствование следует начинать с предотвращения возникновения споров, которые в конечном счете могут повлечь за собой конфликты между работниками
prestarse de forma integrada, considerando el texto de la Convención en el contexto más lato del sistema de justicia penal del país,
рассматривая текст Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции в более широком контексте системы уголовного правосудия, действующих законов
Cursos de post graduación lato sensu en Derechos Humanos(RENAESP):
Аспирантские курсы lato sensu по правам человека( РЕНАЕСП):
Se expresó el parecer de que en la declaración interpretativa debería afirmarse explícitamente que el texto del párrafo 2 del artículo II debía ser interpretado en sentido lato y el fundamento para interpretarlo así,
Было высказано мнение о том, что декларация о толковании должна включать прямые положения о том, что статью II( 2) следует толковать широко и что основания для такого толкования заключаются в следующем: технология получила бурное развитие
millones de muertos y de los 50 millones de heridos que se registran en nuestras carreteras, la publicación en París, la semana pasada, el Informe mundial sobre la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tránsito de la Organización Mundial de la Salud(OMS) y el Banco Mundial es una observación oportuna sobre la seguridad vial en un sentido lato.
издание Всемирной организацией здравоохранения и Всемирным банком в Париже на прошлой неделе всемирного доклада о предотвращении дорожно-транспортного травматизма представляет собой своевременный комментарий к ситуации в области безопасности дорожного движения в самом широком смысле.
Результатов: 59, Время: 0.1116

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский