MAGISTRADO QUE - перевод на Русском

судья который
магистрат который
судьи который

Примеры использования Magistrado que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sin embargo, si hay motivos para temer que esa conversación telefónica se preste a colusión entre la persona detenida y su interlocutor, el magistrado que haya tomado la decisión sobre la privación de libertad encargará al agente de la policía judicial que haga él mismo la llamada telefónica.
Однако если имеются опасения, что этот телефонный разговор может привести к сговору между арестованным и его собеседником, то магистрат, издавший постановление о лишении свободы, поручает сотруднику уголовной полиции самому связаться по телефону с соответствующими лицами.
Además de un emolumento anual, el magistrado que declare, con periodicidad anual, al Presidente del Tribunal,
В дополнение к ежегодной надбавке судья, который на ежегодной основе заявляет Председателю Суда о том, что его или ее чистый доход,
Un magistrado que dicte una orden judicial en virtud del artículo 152 1 del Código Penal podrá hacer,
Любой магистрат, который в соответствии с пунктом 1 статьи 152 Уголовного кодекса выписывает ордер на организацию розыскных мероприятий, вправе указать в этом
En caso de que se recurriera a un magistrado que se hubiera jubilado del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia,
В случае использования судьи, который до этого ушел на пенсию из Международного трибунала по бывшей Югославии,
que se estableció en una suma fija con efecto a partir del 1º de enero de 1991(50.000 dólares de los EE.UU. para todo magistrado que hubiera desempeñado las funciones de su cargo durante un período completo de nueve años).
пенсионного пособия членов Международного Суда с 1 января 1991 года стал выражаться в виде фиксированной суммы( 50 000 долл. США для судьи, который отслужил полный девятилетний срок).
el Ministerio nombra provisionalmente un magistrado que ocupará la plaza a la espera de que el Consejo Superior de la Magistratura confirme
министр юстиции временно назначает судью, который будет занимать данную должность, пока назначение не будет утверждено
Prueba de uno y otro Tribunal, un magistrado que examine la cuestión de la libertad provisional de un acusado no se considera inhabilitado por ese motivo para participar en etapas posteriores del caso,
не считается, что судья, рассматривающий вопрос о временном освобождении обвиняемого, лишается тем самым права участвовать в следующих стадиях рассмотрения дела, несмотря на возможность того,
El magistrado que conozca de la apelación está obligado, en virtud del artículo 19 1,
Пункт 1 раздела 19 требует, чтобы судья, рассматривающий апелляционную жалобу, принял эту жалобу,
Los magistrados que no puedan estar presentes a tal efecto podrán votar por correo.
Любой судья, который не может присутствовать на выборах, вправе проголосовать заочно.
El Tribunal Constitucional estará integrado por nueve magistrados, que serán distinguidos juristas de las más altas cualidades morales.
Конституционный суд состоит из девяти судей, которые являются видными юристами и обладают высочайшими моральными качествами.
Los magistrados que no sean reelegidos tendrán derecho a cobrar una jubilación a partir de octubre de 2005.
Судье, который не будет переизбран, будет начиная с октября 2005 года полагаться пенсия.
Francia hace unos momentos, visitó Libia un magistrado, que hizo contactos y realizó investigaciones.
в Ливию был нанесен визит следователем, который провел беседы и расследование.
En 2008 ingresarán en la magistratura 21 nuevos magistrados que han concluido su formación.
В 2008 году судейский корпус примет 21 нового мирового судью из числа тех, кто оканчивает сейчас свою подготовку.
Los magistrados que las componen son designados por un período de dos años
Судьи, которые входят в их состав, назначаются на двухлетний период,
Los magistrados que no presten servicios en régimen de dedicación exclusiva no tendrán derecho a prestaciones en materia de pensiones.
Судьи, которые выполняют свои функции не на постоянной основе, не имеют права на получение пенсии.
La Corte como tal no tiene opinión sobre el número de magistrados, que determina la Carta de las Naciones Unidas
Суд как таковой не имеет мнения по вопросу о числе судей, которое установлено в Уставе Организации Объединенных Наций
Los magistrados que deseen presentarse a elecciones deberían renunciar a su cargo judicial.
Судьи, которые желают участвовать в выборах, должны слагать с себя полномочия судьи; и.
Los magistrados que no residan en el país anfitrión tendrán derecho a dos viajes por año desde el lugar de su domicilio hasta la sede de la Corte.
Судьи, которые не проживают в принимающей стране, имеют право на две оплачиваемые поездки в год от их места проживания к месту пребывания Суда.
Los magistrados que ya se hubieran jubilado,
Для судей, которые уже вышли в отставку,
Persiste un sistema de control sobre el trabajo de los jueces y magistrados que distorsiona su finalidad originaria
Существует система контроля за работой судей и магистратов, которая нарушает первоначально предусмотренные цели
Результатов: 40, Время: 0.0954

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский