MALIGNA - перевод на Русском

злая
malvado
malo
maligno
mal
cruel
furioso
enfadado
enojado
diabólico
molesto
злокачественной
maligno
злобный
malvado
maligno
enfadado
malo
cruel
mal
vicioso
enojado
diabólico
feroz
злостную
зловещую
siniestra
ominosa
злую
malvado
malo
maligno
mal
cruel
furioso
enfadado
enojado
diabólico
molesto
злой
malvado
malo
maligno
mal
cruel
furioso
enfadado
enojado
diabólico
molesto
злокачественная
maligno
canceroso

Примеры использования Maligna на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Pero la doctora Maligna dijo que no era cirugía.
Но… д-р Зло сказала, что операции не будет.
Creo que la polla maligna se siente un poquito flácida.
Кажется, член зла мягенький и нежный.
El terrorismo es una plaga maligna y destructiva.
Терроризм-- это разрушительная и дьявольская чума.
Es indispensable poner fin a esta maligna tragedia humana.
Необходимо прекратить эту ужасную человеческую трагедию.
Y hay dos personas que amas encerradas en una nave espacial maligna.
И если двое людей, которых ты любишь заперты на злодейском корабле.
Y en una fuerza maligna.
И в силу зла.
Sintió una presencia maligna.
Он чувствовал присутствие зла.
La Momia Maligna.
Мумия зла.
La propia Lilith no era maligna.
Но Лилит не была злом.
Esa es tu influencia maligna, Ed.
Вот оно, ваше тлетворное влияние, Эд.
Pero una maligna hechicera genética le echó una maldición al inventor tan potente, que la princesa era del tamaño de un saltamontes.
Но злая генетическая колдунья наложила заклятие на изобретателя… и принцесса получилась ростом по колено кузнечику.
Quizá lo más sorprendente de esta mutación maligna sea que originalmente evolucionó
Возможно, самым удивительным в этой злокачественной мутации является то, что изначально она развивалась
El fenómeno electromagnético conocido como Murasaki 312 gira como una sombra maligna en el espacio un deprimente recordatorio de que siete compañeros aún siguen perdidos.
Электромагнитный феномен, известный как Мурасаки- 312… Злобный космический вихрь… Горькое напоминание о том, что семеро наших сослуживцев все еще вне досягаемости.
Si vas a entrar a la Maligna Liga del Mal,
Если ты собираешься попасть в Злую Лигу Зла,
Y la mejor parte es… que ni siquiera voy a representar… a algún tipo de corporación maligna.
Хорошо. А самое лучшее- это то, что я не собираюсь представлять какую-нибудь злую корпорацию.
Jehovah te afligirá con úlcera maligna en las rodillas y en las piernas,
Поразит тебя Господь злою проказою на коленях
De acuerdo con mi impresión la niebla escocesa es una fuerza maligna de las tierras esocesas los fantasmas de guerreros escoceses atrapados en niebla.
Согласно распечатке, это злые силы с гор, призраки шотландских воинов, захваченных туманом.
En caso de enfermedad incurable y maligna, el comité médico podrá prolongar la licencia por enfermedad hasta un año, tras lo cual el trabajador pasará a clases pasivas.
В случае неизлечимых или злокачественных заболеваний медицинская комиссия может принимать решение о продлении отпуска работника по болезни на срок до одного года, после чего он считается инвалидом.
Mar-Vell finalmente se cansa de la intención maligna de sus superiores y se alía con la Tierra,
Мар- Велла в конце концов утомляют злокачественные намерения своего начальства,
los ulteriores cambios celulares pueden provocar la propagación de la enfermedad maligna, que frecuentemente es mortal.
дальнейшие клеточные изменения могут привести к развитию злокачественных заболеваний, которые зачастую чреваты смертельным исходом.
Результатов: 80, Время: 0.1117

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский