ME PASE - перевод на Русском

случится
pasa
sucede
ocurre
со мной произойдет
me pase
me suceda
va a ocurrirme
будет
será
estará
habrá
tendrá
va
pasa
quedará
fuera
saldrá
seguirá
передайте мне
pásame
me pasa
dame
случилось
pasó
sucedió
ocurrió
le paso
случиться
pasar
suceder
ocurrir
pasarnos
происходит со мной
me está pasando
me sucede
me está ocurriendo
me ha pasado
я проехал
pasé
he viajado
conduje
he hecho
recorrí
я зайду
iré
entro
volveré
vendré
pasaré
te veré
я потратил
pasé
gasté
me llevó
desperdicié
he invertido
perdí
he malgastado
me tomó
me costó
me dediqué

Примеры использования Me pase на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No quiero que eso me pase a mí.
Я не хочу, чтобы так было со мной.
Estoy harto de que me pase eso.
Ненавижу, когда это случается.
¿Por qué te importa lo que me pase?
С чего это тебя волнует, что со мной происходит?
Lois,¿le pedirías a Chris que me pase la miel?
Лоис, можешь попросить Криса передать мне кленовый сироп?
No importa lo que me pase.
Что бы со мной ни случилось.
¡Me da igual lo que me pase, Daria!
Мне плевать, что со мной случится, Дарья!
Me pase dos casas.
Я пропустил два дома той ночью.
Me da igual lo que me pase,¿vale?
Мне плевать, что со мной будет, понимаешь?
Me pase las lecciones tratando de llegar debajo de su Saia.
Я проводил уроки, пытаясь попасть под ее юбку.
Quizás me pase por Recambios Pep Boys.
Может я загляну в" Pep boys"( продажа автозапчастей).
Si quieres que me pase y la vigile, yo.
Если хочешь, чтобы я заезжал и приглядывал за ней, я..
Sí, mientras me pase el resto de mi vida tumbado sobre la espalda.
Да, если я проведу остаток моей жизни лежа на спине.
No importa lo que me pase, usted toma el buen cuidado de Debbie.
Не важно, что случится со мной, позаботься о Дэбби.
No importa lo que me pase,¡no dejes que alcance a Wynonna!
Что бы ни случилось со мной, не подпускай ее к Вайноне!
Y no me pase ninguna llamada hasta que yo se lo diga.
Не переводи никаких звонков, пока я не скажу.
Sea lo que sea que me pase, no detengas la instalación de ese software.
Неважно что случится со мной. Не останавливайся загружать программу.
Me pase un año documentando esta historia.
Я провела год, документируя их историю.
Puede que me pase por esa fiesta del fin del mundo.
Я собиралась сходить на эту вечеринку по случаю конца света.
Y lo que sea que me pase, solo, quiero decirte.
Что бы со мной ни случилосьЯ просто.
Pase lo que me pase, mereció la pena.
Что бы со мной ни случилось, оно того стоило.
Результатов: 97, Время: 0.1026

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский