Примеры использования
Mediante los buenos oficios
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
personas desaparecidas en Chipre, establecido para resolver la situación de estas personas mediante los buenos oficios del Secretario General,
который был создан в целях урегулирования ситуации, связанной с такими лицами, при помощи добрых услуг Генерального секретаря,
con miras a echar las bases para la solución pacífica del conflicto mediante los buenos oficios de los mediadores internacionales.
с целью заложить основы для мирного урегулирования конфликта с помощью добрых услуг международных посредников.
establecido para resolver la situación de esas personas mediante los buenos oficios del Secretario General.
учрежденного для разрешения ситуаций с такими лицами с помощью добрых услуг Генерального секретаря, излагается в разделе E ниже.
Seguimos convencidos de que esta cuestión debe solucionarse con arreglo al mandato del Comité establecido en 1981 mediante los buenos oficios del entonces Secretario General de las Naciones Unidas.
Мы попрежнему считаем, что этот вопрос должен решаться в соответствии с кругом ведения этого Комитета, созданного благодаря добрым услугам тогдашнего Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в 1981 году.
que se creó para resolver la situación de dichas personas mediante los buenos oficios del Secretario General,
учрежденного для выяснения судьбы таких лиц с использованием добрых услуг Генерального секретаря,
la negociación de acuerdos con los países anfitriones que permitieran el trabajo de los cónyuges, mediante los buenos oficios de los coordinadores residentes.
заключение соглашений с принимающими странами, разрешающих работать супругам, посредством добрых услуг координаторов- резидентов.
Por mi parte, tengo intención de seguir colaborando estrechamente con las dos partes mediante los buenos oficios, que siguen estando a su disposición, a fin de ayudarlas a normalizar sus relaciones, condición imprescindible para mantener la paz
Со своей стороны, я намерен продолжать тесно сотрудничать с обеими сторонами посредством оказания добрых услуг, которые я попрежнему готов предоставлять в целях оказания сторонам содействия в нормализации их отношений,
proceso de reconciliación nacional, entre otras cosas mediante los buenos oficios, y por fomentar la cohesión social con el objetivo de salvar diferencias a todos los niveles;
в том числе посредством предоставления добрых услуг, а также содействие обеспечению единства общества в целях устранения разделяющих его противоречий на всех уровнях;
incluso mediante los buenos oficios de su Representante Especial para África Occidental,
в том числе через посредство добрых услуг Специального представителя по Западной Африке,
Acuerdo exigirá apoyo considerable, en particular la continuación de la labor de mediación y facilitación, mediante los buenos oficios del Secretario General, para la Conferencia de Diálogo Nacional, la revisión constitucional, las elecciones generales
в том числе на основе продолжения-- в рамках добрых услуг Генерального секретаря-- посреднических усилий и содействия проведению Конференции по национальному диалогу,
ya en 1970, Trinidad y Tabago, mediante los buenos oficios de nuestro ex Primer Ministro,
еще в 1970 году Тринидад и Тобаго, с помощью добрых услуг нашего бывшего премьер-министра,
Pide al Secretario General que, mediante los buenos oficios de su Enviado Especial
Просит Генерального секретаря с помощью добрых услуг его Специального посланника
17 del Programa y de la oportunidad de impugnar los avisos de infracción mediante los buenos oficios de la Misión Permanente de los Estados Unidos,
возможность оспаривать законность выписки штрафных квитанций через посредство добрых услуг представительства Соединенных Штатов,
La aplicación efectiva del acuerdo exigirá apoyo considerable, en particular manteniendo la labor de mediación y facilitación mediante los buenos oficios del Secretario General, para la Conferencia de Diálogo Nacional, la revisión constitucional, las elecciones y otros pasos del proceso de transición.
Эффективное осуществление соглашения потребует значительной поддержки, в том числе посредством продолжения-- в рамках добрых услуг Генерального секретаря-- посреднических усилий и содействия проведению Конференции по национальному диалогу, осуществлению пересмотра конституции, проведению выборов и принятию иных мер в рамках переходного периода.
Mediante los buenos oficios de mi Representante Especial, la MONUSCO prosiguió su labor de promoción con funcionarios gubernamentales,
Благодаря добрым услугам моего Специального представителя МООНСДРК продолжала работать с правительством и предлагать поддержку со
controversias entre los Estados miembros se trató mediante los buenos oficios de los Jefes de Estado
спорах между государствами- членами использовался механизм добрых услуг африканских глав государств
incluso mediante los buenos oficios de su Representante Especial,
в том числе через посредство добрых услуг Специального представителя,
su posible arreglo amistoso mediante los buenos oficios de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos antes mencionada.
их возможного полюбовного урегулирования в рамках добрых услуг вышеупомянутой Межамериканской комиссии по правам человека.
Las Naciones Unidas han tenido más éxito en la resolución de los conflictos interestatales mediante los buenos oficios y las medidas de diplomacia preventiva del Secretario General
Организации Объединенных Наций удается добиваться бóльших успехов в урегулировании межгосударственных конфликтов с использованием таких инструментов, как оказываемые Генеральным секретарем и его представителями<< добрые услуги>> и проводимая ими превентивная дипломатия; усилия же Организации
las diversas ideas que se han elaborado a lo largo de los años mediante los buenos oficios de las Naciones Unidas
которые были разработаны в течение лет в рамках добрых услуг Организации Объединенных Наций,в ходе прямых переговоров между обоими лидерами в октябре 1994 года в качестве наиболее многообещающей методологии для выработки всеобъемлющего соглашения.">
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文