minimizar el riesgoreducir al mínimo el mínimo el riesgoaminorar el riesgominimización del riesgo
Примеры использования
Minimizar los riesgos
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Los Estados partes convinieron en la necesidad de disponer de sólidos marcos nacionales de gestión de los riesgos biológicos para maximizar los beneficios y minimizar los riesgos de la ciencia y la tecnología pertinentes.
Государства- участники согласились с потребностью в сильных национальных структурах управления биологическими рисками для максимизации выгод и минимизации рисков, связанных с соответствующими науками и технологиями.
Se manifestó un acuerdo general en la necesidad de políticas que contribuyan a maximizar los beneficios y minimizar los riesgos y costos de la mundialización
В целом участники согласились с необходимостью реализации такой политики, которая помогает добиться максимальных выгод и свести к минимуму риски и издержки глобализации,
El menor número se debió a la decisión de ensayar inicialmente la aplicación en 2 lugares para minimizar los riesgos relacionados con el elevado volumen de transacciones gestionadas por el nuevo sistema.
Более низкое число мероприятий объясняется решением об окончательном внедрении приложения в качестве экспериментального в 2 местах для минимизации рисков, связанных с высоким объемом трансакций, проходящих через новую систему.
aplicó una serie de medidas para minimizar los riesgos de seguridad sobre el terreno.
sí podemos minimizar los riesgos si nos mantenemos alertas
Но мы можем минимизировать риски, оставаясь бдительными
pueden abarcar rápidamente mercados extensos y a la vez minimizar los riesgos y la inversión en las cadenas de distribución.
значительные преимущества ведущим партнерам, главным образом в силу того, что они могут быстро охватить обширные рынки и при этом свести к минимуму риски и необходимость инвестиций в распределительные каналы.
El PNUMA está reconocido internacionalmente por ayudar a los países a minimizar los riesgos para la salud humana, los medios de vida
ЮНЕП получила международное признание за оказание содействия странам в деле сведения к минимуму угроз для благосостояния людей,
Coordinará todos los aspectos de la labor de la Comisión en Gales para maximizar los efectos, minimizar los riesgos y añadir valor a la estrategia de Gran Bretaña en su conjunto;
Координировать все аспекты работы КРПЧ в Уэльсе, с тем чтобы максимально усилить ее влияние, минимизировать риски, обогатить стратегию действий на общенациональном уровне;
la gestión de la biotecnología para lograr los mayores beneficios posibles y minimizar los riesgos, de ser adoptadas por el Consejo Económico
использовании биотехнологии в целях получения максимальной отдачи и сведения к минимуму риска, в случае их принятия Экономическим
la Comisión formuló una serie de observaciones sobre las medidas que podrían haberse adoptado para minimizar los riesgos para los civiles y los bienes de carácter civil.
ряд замечаний в отношении шагов, которые могли бы быть предприняты для сведения к минимуму риска для гражданских лиц и гражданских объектов.
el medio ambiente deben minimizar los riesgos y reducir la exposición a los peligros
политика охраны окружающей среды минимизировали риски, уменьшали подверженность опасностям
Los Estados partes señalaron algunas oportunidades para maximizar los beneficios de esas tecnologías instrumentales y, al mismo tiempo, minimizar los riesgos de su aplicación para fines prohibidos, por ejemplo el apoyo a.
Государства- участники выявили возможности для максимизации выгод от этих вспомогательных технологий и минимизации риска их применения в запрещенных целях, включая, например.
a fin de encontrar soluciones aceptables respecto de las medidas que hayan de adoptarse para prevenir y minimizar los riesgos de daño transfronterizo sensible.
цель заключается в достижении взаимоприемлемых решений относительно мер, призванных предотвращать или сводить к минимуму риск нанесения существенного трансграничного ущерба.
industriales(≤0.5% de la energía) para prevenir los efectos perjudiciales y minimizar los riesgos a la salud.
избежать отрицательных последствий и свести к минимуму опасность для здоровья, необходимо полностью или почти полностью(≤, 5% потребляемых калорий) отказаться от употребления в пищу промышленно произведенных транс- жиров.
Agilicen la contratación de personal y la adquisición de equipo meteorológico a fin de minimizar los riesgos para la seguridad aérea
Ускорить наем персонала и приобретение метеорологического оборудования с целью сведения к минимуму рисков, сопряженных с авиационной безопасностью,
contratación de personal y la adquisición de equipo meteorológico a fin de minimizar los riesgos para la seguridad aérea
приобретение метеорологического оборудования с целью сведения к минимуму рисков, сопряженных с авиационной безопасностью,
La Administración debiera formular una estrategia de gestión de aplicaciones para minimizar los riesgos de seguridad y reducir los costos y, al propio tiempo, gestionar las aplicaciones a nivel
Администрации следует разработать стратегию управления прикладными программами для минимизации угроз безопасности и сокращения расходов при одновременном решении вопроса внедрения общесистемных прикладных программ
recursos humanos para gestionar el proceso de transformación industrial y tecnológica y minimizar los riesgos y los efectos negativos de los cambios tecnológicos en el desarrollo humano;
людские ресурсы для управления процессом промышленного и технологического преобразования и для сведения к минимуму рисков и отрицательного воздействия технических изменений на развитие человека;
pidieron que se siguiera prestando asistencia técnica a los Estados miembros en desarrollo para ayudar a maximizar los beneficios y minimizar los riesgos de la inversión en los objetivos de desarrollo sostenible.
призвали продолжать оказывать техническую помощь развивающимся государствам- членам в целях получения максимальных выгод и сведения к минимуму рисков, связанных с инвестициями в достижение целей устойчивого развития.
reconsiderando su presencia sobre el terreno con ánimo de minimizar los riesgos y llevar a cabo el resto de las actividades que tiene encomendadas de la forma más rápida y segura posible.
Она будет делать это для сведения к минимуму рисков и как можно более оперативного и безопасного осуществления оставшихся порученных ей мероприятий.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文