MIS DECISIONES - перевод на Русском

мои решения
mis decisiones
mi juicio
мой выбор
mi elección
mi decisión
mi opción
yo elijo
своем решении
su decisión
su fallo
su sentencia
su laudo
мое решение
mi decisión
mi solución
mi elección
mi decision
mi desición
mi respuesta
mi resolución
decisión es mía
свои решения
sus decisiones
sus fallos
su jurisprudencia
sus sentencias
sus resoluciones
sus acciones
sus opciones
sus soluciones

Примеры использования Mis decisiones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sé que mis decisiones pueden haberte herido en maneras que nunca podré entender.
Я знаю, что мои решения причиняют тебе такую боль, которую я никогда не смогу понять.
Uno era por golpear a una puta por no respetar mis decisiones en la máquina.
Одно было за порку суки, которой не понравился мой выбор машины для мороженного.
¿Cómo se supone que van a respetar mis decisiones si tú no lo haces?
Почему они должны уважать мои решения, если ты этого не делаешь?
La pregunta que me atormentaba ha sido respondida El futuro no esta trazado… y mis decisiones son MIS decisiones..
На вопрос, который я так часто задавал себе, уже был дан ответ.- Будущее не предопределено, и мое решение зависит только от меня.
No se puede interpretar que esta creencia vaya a influir sobre alguna en mis decisiones, a menos que además dijera
Нельзя истолковать, что эта вера каким-либо образом влияет на мои решения, если при этом я не говорил и не думал,
Así que no soy más responsable de mis decisiones, que, digamos,¿un escuadrón de la muerte en Bosnia?
Значит, я уже не ответственен за свои решения, как скажем, солдат- смертник в Боснии?
¡Lamento que no te gusten mis decisiones, pero es mi vida!
Жалко, что ты не одобряешь мои решения по жизни, но это моя жизнь!
Mis decisiones de mando están supervisadas por el Jefe de Estado… de las Fuerzas Aéreas y el Presidente de los Estados Unidos.
Мои решения рассмотрены Начальником штаба Воздушных сил и Президентом США.
Me cogeré a Nikki Finke antes de dejarla afectar mis decisiones.- 85, Ari!
Я выебу ее прежде, чем она повлияет на мои решения в бизнесе!
Patrick… pero fueron mis decisiones.
Но это были мои решения.
una perspectiva evolutiva de la medicina siempre ha influido directamente en mis decisiones, como mi elección de cónyuge.
эволюционный взгляд на медицину всегда напрямую влиял на мои решения, например, на мой выбор супруга.
Zo'or. No tienes autoridad para anular mis decisiones.
медицинский отсек под моей юрисдикцией, и не в твоей власти отменять мои решения.
El Gobierno de la República Srpska también se negó a publicar mis decisiones en el boletín oficial, vulnerando así sus propias leyes.
Кроме того, в нарушение законов Республики Сербской ее правительство отказалось публиковать мои решения в<< Официальной газете>>
No tengo que dar cuenta de mis decisiones a vos o a cualquier otra persona.
Я не обязан отчитываться о своих решениях ни тебе, ни кому бы то ни было еще.
Pero os quiero asegurar que esto no va a afectar a mis decisiones como subdirectora.
Но я хочу вас заверить, что это никак не повлияет на мои суждения как зам. директора.
puede no solo predecir mis decisiones, sino que también puede manipular mis sentimientos, mis emociones.
любая внешняя сила вроде правительства сможет не только предсказывать мои решения, но и завладеть моими чувствами, моими эмоциями.
no me estaban apoyando… y criticaban mis decisiones y dudaban de mi talento… sé
мне казалось, что вы меня не поддерживаете и критикуете мой выбор и сомневаетесь в моем таланте,
tienes que confiar en que te escucho, en que mis decisiones son razonadas
должен верить, что я тебя слушаю, что мои решения имеют свои причины,
ambas partes han estado de acuerdo en el arbitraje, y como tal, mis decisiones tienen el peso de la ley.
оба супруга согласились на арбитраж, и, таким образом, мое решение имеет силу закона.
El Estado, la Federación y el Distrito de Brcko cumplieron debidamente mis decisiones, pero el Gobierno y la Asamblea de la República Srpska las rechazaron públicamente con el argumento de que el Alto Representante no está facultado por el Acuerdo Marco General de Paz para imponer legislación.
Несмотря на то что государство, федерация и округ Брчко стали должным образом соблюдать мои решения, правительство и Ассамблея Республики Сербской публично отказались выполнять эти решения, заявив при этом, что Высокий представитель не имеет полномочий на то, чтобы вводить в действие такое законодательство в соответствии с Общим рамочным соглашением о мире в Боснии и Герцеговине.
Результатов: 67, Время: 0.0784

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский