NADA IMPIDE - перевод на Русском

ничто не мешает
nada impide
no hay nada que impida
nada se opone
ничто не препятствует
nada impide
nada se opone
no hay nada que impida
nada obsta
ничто не помешает
nada impide
nada evitará
нет никаких препятствий
no hay obstáculos
no existen impedimentos
nada impide
no existe ningún obstáculo
не запрещено
no está prohibido
no se haya prohibido
no es ilegal
nada impide
ничего не мешает
nada impide
не воспрещается
не возбраняется
no se impide

Примеры использования Nada impide на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Nada impide al mercenario, por motivaciones de lucro, prestarse para la comisión de un acto terrorista,
Ничто не удерживает наемника от того, чтобы за материальное вознаграждение принять участие в совершении террористического акта,
Sin embargo, nada impide a la Comisión y a los relatores especiales tener en cuenta lo que se dice en la Sexta Comisión para modificar,
Между тем ничто не запрещает Комиссии и специальным докладчикам учитывать то, что говорится в Шестом комитете, с тем чтобы включать в соответствующих
Aunque en ambos casos el término órgano se refiere a personas y entidades, nada impide que en el presente tema dicho término se emplee para referirse exclusivamente a las personas físicas.
Хотя в обоих случаях термин<< орган>> указывает на лиц или образования, ничто не исключает возможности использовать его в рамках настоящей темы для указания исключительно на лиц.
leído conjuntamente con el párrafo 4, se limita a reconocer que otras leyes pueden ser aplicables y que nada impide el enjuiciamiento en virtud de esas leyes.
рассматриваемом вместе с пунктом 4, просто признается тот факт, что применяются другие законы, и при этом не исключается возможность судебного преследования в соответствии с такими законами.
la aplicación de las medidas recomendadas por el Comité exigiera plazos superiores a los seis meses, nada impide al Estado proporcionar los detalles en el plazo previsto(seis meses),
для принятия указанных Комитетом мер требуется не шесть месяцев, а более длительный срок, ничто не мешает государству представить подробную информацию в предусмотренный срок( шесть месяцев),
Y la mayoría de los miembros de la Comisión está convencida de que ese elemento de la definición de Viena no está sujeto a excepciones aun si, formalmente, nada impide que varios Estados u organizaciones internacionales formulen una reserva conjunta, es decir,
И большинство членов Комиссии убеждено, что этот элемент венского определения не знает исключений, даже если с формальной точки зрения ничто не мешает нескольким государствам или международным организациям сформулировать оговорку совместно, т. е. в едином правовом акте,
sin embargo, nada impide que un Estado o una organización internacional formule objeciones con fines preventivos, antes incluso que
по мнению Комиссии, ничто не препятствует тому, чтобы государство или международная организация заявляли возражения в превентивных целях до формулирования оговорки
una organización internacional de una reserva al instrumento constitutivo de una organización internacional: nada impide que se formulen tales aceptaciones,
международной организацией оговорки к учредительному акту международной организации: ничто не препятствует формулированию таких заявлений о принятии,
Si bien nada impide a un Estado incluir a minorías religiosas en su interpretación del ámbito de aplicación del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales,
Притом что ничто не мешает государству включать религиозные меньшинства в контекст своей интерпретации сферы применения Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств,
la autora reitera extensamente las circunstancias del caso mencionadas en su comunicación inicial y sostiene que nada impide que el Estado parte permita que su exmarido persista en su conducta,
автор подробно воспроизводит обстоятельства дела, упомянутые в ее первоначальном представлении, и заявляет, что ничто не помешает государству- участнику и дальше попустительствовать ее бывшему мужу,
Un Estado Miembro cuestiona la idoneidad del párrafo 3 del proyecto de artículo 8, según el cual nada impide a un Estado parte formular objeciones a la terminación,
Одно из государств- членов ставит под сомнение обоснованность пункта 3 проекта статьи 8, в соответствии с которым ничто не мешает государству- стороне возразить против прекращения, выхода или приостановления действия договора
No obstante, en opinión del Relator Especial, nada impide que un Estado o una organización internacional formule objeciones con fines preventivos, antes
Вместе с тем, по мнению Специального докладчика, ничто не препятствует тому, чтобы государство или международная организация заявляли возражения в превентивных целях до формулирования оговорки
aunque nada impide a la Comisión-- según la lectura estadounidense de esa decisión-- contar con tres grupos de trabajo permanentes.
состоять из двух пунктов, хотя Комиссии не запрещено-- согласно американскому прочтению этого решения-- иметь три постоянных рабочих группы.
la Comisión cree que nada impide a los Estados o las organizaciones internacionales formular objeciones preventivas
Комиссия считает, что ничто не мешает государствам или международным организациям формулировать превентивные возражения,
En ese marco, nada impide que si la Asamblea de los Estados Partes decide" tratar de resolver por sí misma la controversia"(artículo 119.2)
В этой связи ничто не препятствует тому, чтобы Ассамблея государств- участников, если она решает, что она<< может сама предпринять усилия
consideramos que nada impide que el Consejo desarrolle los medios necesarios
Совету Безопасности ничего не мешает заниматься мобилизацией средств,
Este elemento de la definición de Viena no está sujeto a excepciones aun si, formalmente, nada impide que varios Estados u organizaciones internacionales formulen una reserva conjunta,
Этот элемент венского определения не знает исключений, даже если с формальной точки зрения ничто не мешает нескольким государствам или международным организациям сформулировать оговорку совместно,
económica,etc. Nada impide su participación en las actividades de las organizaciones internacionales gubernamentales o no gubernamentales que las inviten a participar.
правительство в международной и региональной политике, на конференциях и совещаниях по социальным, научным, экономическим и другим вопросам. Ничто не препятствует их участию в деятельности международных правительственных и неправительственных организаций, приглашающих их к участию.
Nada impide que los árabes se reúnan
Ничего не мешает арабам собраться вместе
La respuesta a esta pregunta es ciertamente afirmativa: nada impide a un Estado o una organización internacional indicar formalmente a sus cocontratantes las" reservas" que le inspira un texto adoptado en la etapa de la autenticación
Ответ на этот вопрос, естественно, является утвердительным: ничто не мешает государству или международной организации официально указать своим партнерам<< оговорки>>, которые вызывает текст, принятый на стадии установления аутентичности,
Результатов: 167, Время: 0.0884

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский