no se incluyenno figuranno se han incorporadono comprendeno contieneno se han consignadose omitenno están integradas
не охвачены
no están cubiertosno abarcadosno están incluidosno están comprendidasno se beneficianno están amparadosno se apliquenno contempladosno previstasno abarca
не входят
no forman parteno incluyeno sonno entranno pertenecenno figuranno están comprendidasno correspondenno pertenecientesajenas
не включаются
no se incluyenno se incorporanno figuranno forman parteno funcionanno están integradosno aparecensin estar comprendidas
не охватываются
no están cubiertasno están comprendidosno incluidosno abarcano figuranno estén previstosno entranno están amparadosno contempladas
не распространяется
no se aplicano se extiendeno están sujetosno abarcabano incluyeno comprendeno es aplicableno cubreno se apliqueno afecta
не подпадают
no entranno están comprendidasno correspondenno están incluidasquedanno caenno se rigenno están cubiertasno estánno están abarcadas
не предусмотрены
no prevéno se incluyeronno se contemplano estableceno contieneno están comprendidosno existeno disponeno figuran
не учитываются
no incluyenno se contabilizanno se reconocenno se cuentanno se imputanno se reflejansin tener en cuentano se registranno se tienen en cuenta enno se incorporan
не перечислены
no se enumeranno figuranno aparecenno están incluidos
Примеры использования
No están incluidos
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
la ex RSS de Bielorrusia, que no están incluidos en el propuesto acuerdo.
Белорусской ССР, не охватываемых предлагаемым соглашением.
A/ No están incluidos los puestos que se necesitan para el subprograma sobre aplicación conjunta durante el bienio 1998-1999(véase el cuadro 6).
A/ Не учтены должности, которые требовались для подпрограммы по совместному осуществлению на двухгодичный период 1998- 1999 годов( см. таблицу 6).
A/ No están incluidos los recursos que se necesitan para el subprograma sobre aplicación conjunta durante el bienio 1998-1999(véase el cuadro 7).
A/ Не учтены средства, которые требовались для подпрограммы по совместному осуществлению в двухгодичный период 1998- 1999 годов( см. таблицу 7).
Los recursos para apoyar las actividades no están incluidos en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011.
Потребности в ресурсах для осуществления указанной деятельности не были учтены в рамках предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010- 2011 годов.
Sin embargo, tres caracteres no están incluidos en la especificación Unicode 4.0,
Однако, знаки, которые не были включены в спецификацию Unicode 4.,
Las gratificaciones y las primas por rendimiento no deberían incluirse en los cálculos del margen, porque no están incluidos en la remuneración básica de la administración pública utilizada en la comparación.
Премии и выплаты за высокие служебные показатели не должны учитываться при исчислении разницы, поскольку они не включены в базовую заработную плату компаратора.
Creo que el informe podría incluir solamente los documentos que no están incluidos en el compendio de decisiones
Я полагаю, что в докладе могут просто рассматриваться документы, которые не были включены в сборники решений
por tanto, esos terrenos no están incluidos en el balance del OOPS.
поэтому такие земельные участки не были включены в балансовую ведомость БАПОР.
Los delitos cometidos por las fuerzas de mantenimiento de la paz no están incluidos en el mandato de la ONUDD, sino que se pasan a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna.
Преступления, совершенные силами по поддержанию мира, к сфере полномочий ЮНОДК не относятся, и такие дела передаются в Управление служб внутреннего надзора.
y los sedantes no están incluidos.
и успокоительных в нем нет.
llegada para los cuatro nuevos miembros no están incluidos en la sección 23,
терминальных расходов четырех новых членов не включены в раздел 23<<
Pero si los órganos de los Estados extranjeros(que son personas) no están incluidos en dicho proyecto de artículo 4,
Но, если органы иностранных государства( являющиеся лицами) не охвачены проектом статьи 4, частные лица,
Si bien no están incluidos en el cuadro de la plantilla que aparece en la estructura orgánica de la Secretaría(anexo I. C), se reflejan en
Хотя они и не включены в штатное расписание, показанное на схеме организационной структуры Секретариата( приложение I. C),
Los oficiales de información pública no están incluidos en la estructura del Centro Mixto de Análisis de la Misión,
Сотрудники по вопросам общественной информации не входят в состав ОАГМ, и поэтому ОАГМ имеет
En vista de que los países árabes no están incluidos en ninguna de las iniciativas regionales de la ONUDI orientadas a promover la inversión
Поскольку арабские страны не охвачены ни одной из региональных инициатив ЮНИДО, при- званных содействовать инвестированию
gastos respecto de los cuales se solicita indemnización no están incluidos en la lista de pérdidas
в связи с которыми запрашивается компенсация, не включены в конкретный перечень потерь
respecto de los cuales se haya determinado que no están incluidos en la lista de artículos sujetos a examen,
которые, согласно заключению, не входят в ОСТ, обрабатываются в соответствии с процедурой,
C se trata la cuestión de los Estados Miembros que no están incluidos en ninguno de los grupos establecidos en la resolución 43/232
C говорится о государствах- членах, которые не включены ни в одну из групп, определенных в резолюции 43/ 232,
Algunas entidades señalan que los asociados en la ejecución no están incluidos nominalmente en su estrategia institucional general,
Некоторые структуры отмечают, что партнеры- исполнители не включаются поименно в общеорганизационную стратегию,
Observa que algunos países en desarrollo de ingresos bajos y medianos que no están incluidos en las iniciativas de alivio de la deuda existentes también tienen dificultades para movilizar los recursos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente;
Отмечает, что некоторые развивающиеся страны с низким и средним уровнями дохода, которые не охвачены существующими инициативами по облегчению долгового бремени, также испытывают трудности с мобилизацией ресурсов, необходимых для достижения согласованных на международном уровне целей в области развития;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文