NO IMPLICA - перевод на Русском

не означает
no significa
no quiere decir
no implica
no supone
no equivale
no constituye
no entraña
no representa
no indica
не подразумевает
no implica
no significa
no supone
no entraña
no quiere decir
no incluye
не предполагает
no implica
no supone
no significa
no incluye
no prevé
no entraña
no conlleva
no presupone
no entrañaba
no sugiere
не значит
no significa
no quiere decir
no importa
no es
no implica
не предусматривает
no prevé
no contempla
no establece
no incluye
no contiene
no estipula
no dispone
no ofrece
no permite
no impone
не влечет
no tiene
no entraña
no da lugar
no implica
no supone
no conduce
no genera
no conlleva
no comporta
no significa
не требует
no requiere
no exige
no necesita
no obliga
no pide
no reclama
no justifica
no precisa
no implica
no merece
не требуется
no es necesario
no se requiere
no necesitan
no se exige
no están obligados
no se precisa
no se pide
sin necesidad
не связано
no guarda relación
no está relacionada
no tiene nada que ver
no está vinculada
no se refería
no está obligado
no entraña
не сопряжено
no supone
no plantea
no implica
no requiere

Примеры использования No implica на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿Te das cuenta de que este acuerdo no implica trabajo de oficina?
Ты же понимаешь, что это соглашение не включает работу секретарши?
Que no pueda probar algo no implica que esté equivocado.
Только из-за того, что я не могу доказать этого, это не значит, что я ошибаюсь.
La postura del Reino Unido sobre varias de estas cuestiones es bien conocida, pero ello no implica que no estemos dispuestos a dialogar.
Позиция Соединенного Королевства по ряду этих проблем хорошо известна, но это вовсе не значит, что мы не готовы мобилизоваться.
Esta decisión en sí misma no implica la conmutación de la pena impuesta al autor,
Постановление Суда само по себе не предусматривает замены приговора, вынесенного автору,
El hecho de que un nacional turcomano resida en territorio de otro Estado no implica suspensión de su nacionalidad turcomana.
Проживание гражданина Туркменистана на территории другого государства не влечет прекращение гражданства Туркменистана.
De hecho, el concepto de modernización no implica necesariamente occidentalización,
В действительности же, модернизация не требует обязательной вестернизации,
la interrupción voluntaria del embarazo ya no implica una responsabilidad penal.
в зависимости от обстоятельств умышленное прерывание беременности более не влечет уголовной ответственности.
Al contrario de lo que ocurre con la ampliación del Consejo de Seguridad, el mejoramiento de los métodos de trabajo no implica una enmienda de la Carta de las Naciones Unidas.
В отличие от расширения Совета Безопасности улучшение методов работы не требует внесения изменений в Устав Организации Объединенных Наций.
En otras palabras, el derecho de recibir UPE de la reserva garantizada no implica tener que renunciar al derecho a establecer y desarrollar un ciclo del combustible propio.
Другими словами для того, чтобы иметь право получить НОУ из гарантийного запаса, не требуется отказываться от прав по созданию и развитию собственного топливного цикла.
Debe solucionarse este problema, que fue planteado por la Dirección de Medios de Difusión y que no implica una cantidad considerable de recursos.
Эту проблему, которую подняло Верховное управление по вопросам средств массовой информации и урегулирование которой не требует значительного объема ресурсов.
El derecho de recibir uranio muy enriquecido de una reserva garantizada no implica renunciar a los derechos de crear
Для того чтобы иметь право получить низкообогащенный уран из гарантийного запаса, не требуется отказываться от прав по созданию
Esto no implica justificar el terrorismo,
Это означает не оправдание терроризма,
su uso en el derecho internacional consuetudinario de los tratados, no implica un grado de formalidad determinado.
его использование в обычном международном праве договоров не подразумевают какой-либо особой степени формальности.
El Estado parte sostiene que el artículo 16 de la Convención no implica una prohibición general de privar a un detenido de contactos.
Государство- участник считает, что в статье 16 Конвенции не предусмотрен общий запрет на изоляцию.
antes de realizar una actividad existe la obligación jurídica de determinar que esa actividad no implica un riesgo inaceptable para el medio ambiente.
перед осуществлением деятельности сначала необходимо установить, что эта деятельность не сопряжена с неприемлемым риском для окружающей среды.
Crear un mundo verdaderamente apropiado para los niños no implica simplemente hacer que en el mundo no haya más guerras.
Создание мира, который был бы действительно пригоден для жизни детей, означает не просто отсутствие войны.
Esta estrategia no implica que los bancos centrales deban intentar confinar el tipo de cambio a una zona predeterminada.
Такая стратегия не значит, что центральные банки должны пытаться сдерживать обменный курс на уровне предопределенной целевой зоны.
Sólo por que Leonard ha sido un gamberro… no implica que hemos de mancillar nuestros buenos nombres.
Только потому что Леонард подлец, не значит, что мы должны запятнать наши славные имена.
El progreso no implica que todo se vuelve mejor para todos, en todas partes, todo el tiempo.
Конечно нет. Прогресс не значит, что все становится лучше для всех повсюду и всегда.
Que te sientas decepcionado por algunas de las cosas que has escrito… no implica que hayas fracasado.
Если ты разочаровался в каких-то своих произведениях, это еще не значит, что ты неудачник в жизни.
Результатов: 538, Время: 0.1698

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский