NO SEAN INCOMPATIBLES - перевод на Русском

не противоречат
no son contrarias
no sean incompatibles
no contravengan
no contradicen
compatibles
no entren en conflicto
no estén en contradicción
no se opongan
no atenten
не являются несовместимыми
no son incompatibles
no son contrarias
согласующимися
sean compatibles
en consonancia
no sean incompatibles
acordes
coherentes
concuerdan
de conformidad
conformes
не расходящимся

Примеры использования No sean incompatibles на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
otras leyes aplicables seguirán en vigor hasta que termine el período de transición en la medida en que no sean incompatibles con el presente Acuerdo.
другие применимые законы будут оставаться в силе до конца переходного периода в той мере, в которой это не противоречит настоящему Плану урегулирования.
y siempre que no sean incompatibles con las demás obligaciones que impone el derecho internacional.
и только тогда, когда она не противоречит его обязательствам по международному праву.
siempre que no sean incompatibles con ninguna cláusula del Estatuto del Personal
что такие исключения не противоречат никакому положению о персонале, а также при условии,
con las limitaciones establecidas en el artículo 8 del Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo:“… siempre que éstas no sean incompatibles con los derechos fundamentales definidos por el sistema jurídico nacional
коренных народов при условии соблюдения ограничений, предусмотренных в статье 8 Конвенции 169 Международной организации труда:"… если они не противоречат основным правам, определенным национальной правовой системой,
siempre que estas derogaciones no sean incompatibles con otras exigencias del derecho internacional.
что эти отступления не являются несовместимыми с другими требованиями международного права.
Por otra parte, la Subcomisión entiende que los principios rectores, decisiones, prácticas,etc. que sean de carácter meramente complementario y que no sean incompatibles con el reglamento serán aplicables a la Subcomisión sin que sea necesaria la aprobación del Consejo Económico y Social.
С другой стороны, Подкомиссия считает, что те руководящие принципы, решения и виды практики, которые носят чисто дополняющий характер и не противоречат упомянутым правилам процедуры, будут применимы к Подкомиссии, и для этого не потребуется запрашивать согласия ЭКОСОС.
siempre y cuando estas no sean incompatibles con el objeto y fin del tratado.
при условии, что эти оговорки не являются несовместимыми с объектом и целью договора.
demás normas del derecho internacional que no sean incompatibles con la Convención.
другим нормам международного права, не расходящимся с Конвенцией.
prácticas que sean de carácter meramente complementario y que no sean incompatibles con el reglamento serán aplicables ipso facto a la Subcomisión, sin que sea
которые носят чисто дополняющий характер и не противоречат упомянутым правилам процедуры, будут применимы ipso facto к Подкомиссии,
siempre que dichas reservas no sean incompatibles con el objeto y fines del Protocolo
настоящему Протоколу при условии, что такие оговорки не являются несовместимыми с предметами и целями Протокола
delitos todos los casos de concesión, solicitud o aceptación de un beneficio indebido en favor de terceros a fin de inducir a funcionarios públicos nacionales a participar en actos que no sean incompatibles con sus funciones o que no dependan de su discrecionalidad.
принятия необоснованных преимуществ в пользу третьих сторон в целях склонения швейцарских публичных должностных лиц к участию в действиях, которые не противоречат их служебным обязанностям или не зависят от их усмотрения.
siempre y cuando éstas no sean incompatibles con el objetivo y fin del tratado.
которые они считают целесообразными при условии, если эти оговорки не являются несовместимыми с предметом и целью договора.
En consecuencia, el proyecto de guía dispone que sus recomendaciones se aplicarán a las garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual en la medida en que esas recomendaciones no sean incompatibles con la legislación vigente
В этой связи проект Руководства предусматривает, что его рекомендации применяются к обеспечительным правам в правах интеллектуальной собственности в той степени, в какой эти рекомендации не противоречат действующему законодательству
en los casos en que esos derechos no sean incompatibles con el derecho internacional
в которых эти законы не противоречат международному праву
los reglamentos dictados por el Representante Especial del Secretario General en la medida en que no sean incompatibles con el cumplimiento del mandato que se le encomendó a la KFOR en virtud de la resolución 1244(1999) del Consejo de Seguridad.
сделанные Специальным представителем Генерального секретаря до настоящее времени, если они не противоречат мандату, предоставленному СДК в соответствии с положениями резолюции 1244( 1999) Совета Безопасности.
puede aplicar" las demás normas de derecho internacional que no sean incompatibles con ella", ha recurrido al derecho consuetudinario en muy pocas ocasiones.
Наций по морскому праву)<< другие нормы международного права, не являющиеся несовместимыми с[ настоящей] Конвенцией>>, до сих пор лишь изредка обращался к международному обычному праву.
un servicio satisfactorio, con tal de que no sean incompatibles con el objetivo de la ley.
данная деятельность не противоречит целям закона.
No obstante, sólo se pueden adoptar disposiciones de ese tipo" en la medida estrictamente limitada a las exigencias de la situación", siempre que no sean incompatibles con las demás obligaciones contraídas por los Estados en virtud del derecho internacional
Вместе с тем такие перемещения могут осуществляться только в такой степени," в какой это требуется остротой положения", и не должны быть не совместимыми с другими обязательствами государств по международному праву или иметь в основе
La Asociación refrenda todas las medidas legislativas o las decisiones adoptadas por el Comité Permanente siempre que no sean incompatibles con el derecho chipriota;
Любые законодательные меры или решения, принимаемые Постоянным комитетом, должны одобряться Кипрской медицинской ассоциацией при условии, что они не противоречат законодательству страны. Ассоциация разрабатывает нормативные положения, касающиеся искусственного оплодотворения,
deberán adoptar las disposiciones financieras que se indican a continuación en la medida en que no sean incompatibles con la política del Estado.
финансирующими агентствами, следующие финансовые меры, при условии что они не противоречат государственной политике.
Результатов: 86, Время: 0.1115

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский