metas y plazosobjetivos y plazosobjetivos y calendariosmetas y calendarios
целями и сроками
objetivos y plazos
Примеры использования
Objetivos y plazos
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
La muy elevada tasa de mortalidad materna es un fenómeno característico de las situaciones de posguerra que requiere un plan con objetivos y plazos; a este respecto desea información sobre las tendencias en curso.
Крайне высокий уровень материнской смертности-- это типичная посткофликтная проблема, для решения которой необходим план со сроками и целевыми показателями; она просит сообщить о текущих тенденциях.
Todas las organizaciones de las Naciones Unidas representadas en el grupo de gestión temática habían estado preparando estrategias específicas de reducción de emisiones con objetivos y plazos definidos para determinadas actividades.
Все организации системы Организации Объединенных Наций, представленные в группе по управлению работой по данному кругу проблем, готовят конкретные стратегии сокращения выбросов с определенными задачами и сроками проведения соответствующих мероприятий.
en particular cómo se aplicará y cuáles son sus objetivos y plazos concretos.
включая информацию о путях ее осуществления, конкретных целях и сроках.
También alienta al Estado Parte a que establezca objetivos y plazos concretos para aumentar rápidamente la representación de la mujer en órganos constituidos por elección o nombramiento de todas las esferas de la vida pública,
Он также призывает государство- участник установить конкретные цели и сроки для более быстрого увеличения представленности женщин на выборных и назначаемых должностях во всех сферах жизни государства,
Se deben establecer objetivos y plazos concretos para asignar eficazmente los recursos en la ejecución de los programas establecidos
Надлежит определить четкие задачи и сроки для обеспечения эффективного распределения ресурсов, направляемых на осуществление утвержденных программ,
El Comité exhorta al Estado parte a que establezca objetivos y plazos precisos para acelerar la participación de la mujer en pie de igualdad en todos los niveles de la vida pública
Он призывает государство- участник установить конкретные цели и сроки по ускорению равного участия женщин в общественной и политической жизни страны на всех уровнях
y a que estableciera sin demora una estrategia global con objetivos y plazos definidos para eliminar las prácticas negativas y los estereotipos patriarcales
незамедлительно приступить к осуществлению всеобъемлющей стратегии, содержащей четкие цели и сроки, с тем чтобы изменить или искоренить негативные обычаи
Establecer objetivos y plazos, cuando convenga, para mejorar la salud de las mujeres
Определение, когда это необходимо, целей и сроков в отношении улучшения здоровья женщин
se establecieran objetivos y plazos precisos para acelerar la participación de la mujer en pie de igualdad en todos los niveles de la vida pública
установить конкретные цели и сроки в деле ускорения обеспечения равного участия женщин в общественной и политической жизни на всех уровнях
Insta al Estado Parte a que ponga en práctica sin demora una estrategia integral, con objetivos y plazos claros, para modificar o eliminar las prácticas
Он настоятельно призывает государство- участник безотлагательно разработать всеобъемлющую стратегию с четко определенными целями и сроками, чтобы изменить или искоренить негативную культурную практику
la demografía del país, y comprometerse a ello en un plan de recursos humanos con objetivos y plazos concretos, especialmente en lo referente a los puestos directivos superiores.
взять соответствующее обязательство в рамках плана управления персоналом с указанием целей и сроков их выполнения, в особенности применительно к старшим руководящим должностям.
El Comité insta al Estado Parte a que aplique una estrategia nacional para la reducción del número de personas sin techo que se trace objetivos y plazos mensurables y prevea la consulta
Комитет настоятельно призывает государство- участник осуществлять национальную стратегию по ограничению бездомности, которая содержала бы конкретные цели и сроки, предполагала бы проведение консультаций и взаимодействие с соответствующими общинами,
por lo que insta a la Conferencia de Examen a que prepare el terreno para ese proyecto aprobando un programa de acción con objetivos y plazos concretos.
действия Договора заложить основу для такого проекта, приняв программу действий с конкретными целями и сроками.
Establezca objetivos y plazos concretos para que aumente con mayor rapidez la presencia de mujeres,
Установить конкретные цели и сроки их достижения, с тем чтобы ускорить расширение представленности женщин,
elaborar planes para eliminarlos, planes en los que se fijen objetivos y plazos para conseguir que en las diversas categorías de ocupación de la plantilla estén debidamente representados esos grupos.
В указанных планах должны быть определены конкретные цели и сроки принятия мер для обеспечения того, чтобы состав различных профессиональных категорий работников отражал представительство определенных групп в обществе.
Se deberían establecer objetivos y plazos mensurables para que la mujer esté presente,
Необходимо установить количественные цели и сроки достижения такой численности женщин в органах,
y establezca objetivos y plazos concretos para aumentar cuanto antes el número de mujeres en los órganos constituidos por elección
установить конкретные цели и сроки для того, чтобы добиться скорейшего увеличения представленности женщин на выборных и назначаемых должностях во
del artículo 4 de la Convención y las recomendaciones generales números 23 y 25 del Comité, y a que fije objetivos y plazos concretos a fin de acelerar el aumento de la representación de la mujer en todas las esferas de la vida pública.
общими рекомендациями№№ 23 и 25 Комитета и установить конкретные задачи и сроки в целях ускорения роста представленности женщин во всех сферах общественной жизни.
la recomendación general 25 del Comité, y establezca objetivos y plazos concretos para acelerar el aumento de la representación de la mujer en los órganos constituidos por elección o nombramiento de todas las esferas de la vida pública,
общей рекомендацией 25 Комитета, и установить конкретные цели и сроки, для того чтобы добиться скорейшего увеличения представленности женщин на выборных и назначаемых должностях во всех сферах жизни государства,
elaborar un plan de trabajo que incluya objetivos y plazos de ejecución, y adoptar un concepto de operaciones que esté en consonancia con las responsabilidades que se le han encomendado.
разработать план работы, который включал бы цели и сроки их достижения, и утвердить концепцию операций, которая отвечала бы предусмотренным в ее мандате обязанностям.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文