OBJETIVOS Y PLAZOS - перевод на Русском

цели и сроки
objetivos y plazos
objetivos y calendarios
metas y calendarios
metas y plazos
задачи и сроки
objetivos y plazos
metas y plazos
metas y calendarios
целевые показатели и сроки
metas y plazos
objetivos y calendarios
los objetivos y los plazos
objetivos cuantitativos y calendarios
metas y calendarios
целей и сроков
metas y plazos
objetivos y plazos
objetivos y calendarios
metas y calendarios
целями и сроками
objetivos y plazos

Примеры использования Objetivos y plazos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La muy elevada tasa de mortalidad materna es un fenómeno característico de las situaciones de posguerra que requiere un plan con objetivos y plazos; a este respecto desea información sobre las tendencias en curso.
Крайне высокий уровень материнской смертности-- это типичная посткофликтная проблема, для решения которой необходим план со сроками и целевыми показателями; она просит сообщить о текущих тенденциях.
Todas las organizaciones de las Naciones Unidas representadas en el grupo de gestión temática habían estado preparando estrategias específicas de reducción de emisiones con objetivos y plazos definidos para determinadas actividades.
Все организации системы Организации Объединенных Наций, представленные в группе по управлению работой по данному кругу проблем, готовят конкретные стратегии сокращения выбросов с определенными задачами и сроками проведения соответствующих мероприятий.
en particular cómo se aplicará y cuáles son sus objetivos y plazos concretos.
включая информацию о путях ее осуществления, конкретных целях и сроках.
También alienta al Estado Parte a que establezca objetivos y plazos concretos para aumentar rápidamente la representación de la mujer en órganos constituidos por elección o nombramiento de todas las esferas de la vida pública,
Он также призывает государство- участник установить конкретные цели и сроки для более быстрого увеличения представленности женщин на выборных и назначаемых должностях во всех сферах жизни государства,
Se deben establecer objetivos y plazos concretos para asignar eficazmente los recursos en la ejecución de los programas establecidos
Надлежит определить четкие задачи и сроки для обеспечения эффективного распределения ресурсов, направляемых на осуществление утвержденных программ,
El Comité exhorta al Estado parte a que establezca objetivos y plazos precisos para acelerar la participación de la mujer en pie de igualdad en todos los niveles de la vida pública
Он призывает государство- участник установить конкретные цели и сроки по ускорению равного участия женщин в общественной и политической жизни страны на всех уровнях
y a que estableciera sin demora una estrategia global con objetivos y plazos definidos para eliminar las prácticas negativas y los estereotipos patriarcales
незамедлительно приступить к осуществлению всеобъемлющей стратегии, содержащей четкие цели и сроки, с тем чтобы изменить или искоренить негативные обычаи
Establecer objetivos y plazos, cuando convenga, para mejorar la salud de las mujeres
Определение, когда это необходимо, целей и сроков в отношении улучшения здоровья женщин
se establecieran objetivos y plazos precisos para acelerar la participación de la mujer en pie de igualdad en todos los niveles de la vida pública
установить конкретные цели и сроки в деле ускорения обеспечения равного участия женщин в общественной и политической жизни на всех уровнях
Insta al Estado Parte a que ponga en práctica sin demora una estrategia integral, con objetivos y plazos claros, para modificar o eliminar las prácticas
Он настоятельно призывает государство- участник безотлагательно разработать всеобъемлющую стратегию с четко определенными целями и сроками, чтобы изменить или искоренить негативную культурную практику
la demografía del país, y comprometerse a ello en un plan de recursos humanos con objetivos y plazos concretos, especialmente en lo referente a los puestos directivos superiores.
взять соответствующее обязательство в рамках плана управления персоналом с указанием целей и сроков их выполнения, в особенности применительно к старшим руководящим должностям.
El Comité insta al Estado Parte a que aplique una estrategia nacional para la reducción del número de personas sin techo que se trace objetivos y plazos mensurables y prevea la consulta
Комитет настоятельно призывает государство- участник осуществлять национальную стратегию по ограничению бездомности, которая содержала бы конкретные цели и сроки, предполагала бы проведение консультаций и взаимодействие с соответствующими общинами,
por lo que insta a la Conferencia de Examen a que prepare el terreno para ese proyecto aprobando un programa de acción con objetivos y plazos concretos.
действия Договора заложить основу для такого проекта, приняв программу действий с конкретными целями и сроками.
Establezca objetivos y plazos concretos para que aumente con mayor rapidez la presencia de mujeres,
Установить конкретные цели и сроки их достижения, с тем чтобы ускорить расширение представленности женщин,
elaborar planes para eliminarlos, planes en los que se fijen objetivos y plazos para conseguir que en las diversas categorías de ocupación de la plantilla estén debidamente representados esos grupos.
В указанных планах должны быть определены конкретные цели и сроки принятия мер для обеспечения того, чтобы состав различных профессиональных категорий работников отражал представительство определенных групп в обществе.
Se deberían establecer objetivos y plazos mensurables para que la mujer esté presente,
Необходимо установить количественные цели и сроки достижения такой численности женщин в органах,
y establezca objetivos y plazos concretos para aumentar cuanto antes el número de mujeres en los órganos constituidos por elección
установить конкретные цели и сроки для того, чтобы добиться скорейшего увеличения представленности женщин на выборных и назначаемых должностях во
del artículo 4 de la Convención y las recomendaciones generales números 23 y 25 del Comité, y a que fije objetivos y plazos concretos a fin de acelerar el aumento de la representación de la mujer en todas las esferas de la vida pública.
общими рекомендациями№№ 23 и 25 Комитета и установить конкретные задачи и сроки в целях ускорения роста представленности женщин во всех сферах общественной жизни.
la recomendación general 25 del Comité, y establezca objetivos y plazos concretos para acelerar el aumento de la representación de la mujer en los órganos constituidos por elección o nombramiento de todas las esferas de la vida pública,
общей рекомендацией 25 Комитета, и установить конкретные цели и сроки, для того чтобы добиться скорейшего увеличения представленности женщин на выборных и назначаемых должностях во всех сферах жизни государства,
elaborar un plan de trabajo que incluya objetivos y plazos de ejecución, y adoptar un concepto de operaciones que esté en consonancia con las responsabilidades que se le han encomendado.
разработать план работы, который включал бы цели и сроки их достижения, и утвердить концепцию операций, которая отвечала бы предусмотренным в ее мандате обязанностям.
Результатов: 66, Время: 0.0893

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский